Mickey, without us, they'd have opened it by force, and to do that, they'd have blown up the sun, so you've done us a favour. |
Микки, без нас они открыли бы его силой, взорвав ради этого Солнце, так что ты нам только помог. |
Since when is the sun in the north? |
С каких это пор солнце стоит на севере? |
Now the sun is in my eye |
И солнце светит мне в глаза. |
It is alleged that the journalists were taken to the police station where they were forced to stand against a wall in the sun with their hands above their heads for many hours. |
По утверждениям, журналисты были доставлены в полицейский участок, где их заставили в течение нескольких часов стоять у стены на открытом солнце, положив руки за голову. |
Promoting healthier diets and exercise; vaccinating against hepatitis B; increasing awareness about the dangers of excessive sun exposure, and taxing alcoholic beverages to reduce consumption are all measures that can reduce the incidence of cancer. |
Пропаганда более здорового режима питания и физических упражнений; вакцинация против гепатита В; повышение уровня осведомленности относительно опасностей чрезмерного пребывания на солнце; и обложение налогом алкогольных напитков для уменьшения их потребления - все эти меры могут уменьшить распространенность рака. |
The sun sets and the path He was not free, so... |
О... что ж, солнце уже заходит, а тропа сама не очистится, нужно идти |
Where it's safe and clean and the sun always shines! |
Где безопасно, и чисто, и всегда светит солнце! |
Is it me, or did the sun just go out. |
Мне кажется, или солнце только что скрылось? |
And I don't know how tomorrow will be, and... and when the sun goes down, it will set on a thousand things that I could never have predicted. |
И я не знаю, каким будет завтра... когда солнце садится, то с его восходом могут произойти тысячи вещей, которых я даже не ожидал. |
We had food enough for weeks, but he found the rat in the first few days... and he killed it, dried it in the sun and ate it. |
Пищи хватило бы надолго, но через несколько дней он нашел крысу. убил ее, высушил на солнце и съел. |
The sun, the moon, and the truth. |
"Солнце, луну, и правду". |
"Shankara is the sun of the spiritual sky" |
"Шанкара - солнце на небе духовности" |
"Before the rays of knowledge, the ordinary sun is pale as a moon" |
"Перед лучами знания обычное солнце бледное как луна" |
It's been raining so much, I began to think it was like that Japanese myth where the sun goes into the cave and vows never to come out. |
Почти месяц шёл дождь, и я думала, что будет как в японской легенде, где солнце спряталось в пещеру и обещало обратно не выходить. |
Now here on Earth, most life uses the power of the sun. |
для земных форм жизни этим источником энергии является Солнце. |
And all his dreams led him to this castle whose silver pinnacles were shining bright in the sun and where, people said, lived a small princess, as alone as him. |
И эти мечты привели его в замок с серебряными шпилями, ярко сияющими на солнце и где, говорили люди, жила маленькая принцесса, такая же одинокая, как и он. |
Make sure Maverick here keeps the nose of that plane pointed towards the sun. |
Убедись что Маверик держит нос самолета точно на солнце |
Now, either you specifically asked for a tattoo of a heart that's been left out in the sun too long, or that is a really bad home job. |
А эта татуировка с картой, она или слишком долго пробыла на солнце, или это очень плохая кустарная работа. |
To make a long story short... the sun was bouncing off some clouds or something or other... and confused the satellite into thinking... missiles were on their way. |
Короче говоря... Солнце отразилось от каких-то облаков, или ещё как-то... и тем самым ошибочно заставило спутники думать... что ракеты были запущены. |
Even the darkest night will end and the sun will rise |
Даже самой темной ночи придет конец, и солнце взойдет. |
When the sun goes down, the world turns upside down, a fella needs a map to find the way. |
Когда солнце садится, мир переворачивается и нужна карта, чтобы найти дорогу. |
Does that mean they've gone into the sun? |
То есть они уже на солнце? |
Rossi has the sun and moon on his helmet and leathers, Lorenzo, a halo and devil's horns. |
У Росси на шлеме и костюме изображены солнце и луна, а у Лоренцо - ореол и рога дьявола. |
The sun was shining brightly, the street was empty, brightly lit on one side, in deep shadow on the other. |
Ярко светило солнце, улица была пустая, ярко освещенная с одной стороны, и в глубокой тени с другой. |
Yet still when the blazing sun hangs low... when the wind dies away and the sea foam sleeps... and twilight touches the wandering earth... I turn home. |
И всё же, когда солнце будет клонится к закату... и ветер угаснет, и пена морская уснёт... и сумерки обнимут мятежную землю... я вернусь домой. |