| The sun that is the source of all our power | Солнце, что источник всей нашей энергии, |
| when you go from a dark thing or look at the sun? | когда выходишь из темноты или смотришь на солнце? |
| Not while the sun's still out. | Не тогда, пока солнце еще в зените |
| Then why is the sun setting, genius? | Почему тогда солнце садится, гений? |
| Well, if the sun goes down, I don't think it matters what they think we know... | Ну, если солнце садится, не думаю, что их мысли о наших познаниях имеют значение... |
| The sun has risen, let the hunt begin! | Солнце встало. Да начнётся охота! |
| We should stop in the sun, recharge the battery. | Мы должны остановиться на солнце и перезарядить батарею |
| He said it would burn a thousand times hotter than the sun once it's operational. | Он сказал, что он будет гореть в тысячу раз мощнее, чем солнце. |
| We'll make the sun shine bright | Давай заставим солнце ярко светить снова. |
| The sun becomes like poison and it burns the water and the land, washing it clean. | Солнце станет как яд и сожжёт воду и землю, принеся очищение. |
| 'sun' 'you warm my realm' | Солнце, ты согреваешь моё королевство. |
| The ash from today's nuclear fusion will become the fuel to power the sun near the end of its life in its red giant stage. | Продукт сегодняшнего ядерного синтеза станет топливом, чтобы питать Солнце в конце его жизни, в стадии красного гиганта. |
| The bright sun dispelled all the misery of winter | Яркое солнце разогнало все зимние невзгоды. |
| And the clouds parted, and the sun came out. | И тучи рассеялись, и выглянуло солнце. |
| The blinds are turned up so you don't get too much sun in your eyes. | Хорошо.Жалюзи появились так что солнце не будет сильно светить тебе в глаза. |
| And that's the time by the sun... you're on city time I bet. | И до сих пор еще солнце... что ты живешь по городскому времени. |
| You're going to fly with us to where the setting sun bleeds... into a million swimming pools a man can hide in. | Полетишь с нами туда, где солнце растворяется в миллионах бассейнов, в которых может спрятаться человек. |
| I, therefore, order that no camera shall jam and no cloud pass before the sun. | Я приказываю камерам не ломаться... а облакам не заслонять солнце. |
| The sun is setting, clear of obstruction and ill luck | Солнце садится, унося все преграды и неудачи. |
| Ever since we first saw the sun | Со времен, когда солнце увидели мы |
| One free day where I can... feel the sun on my face, eat a cheeseburger, watch the ocean. | Один свободный день, когда я могу... чувствовать солнце на моем лице, съесть чизбургер, посмотреть на океан. |
| You could see the sun behind the clouds that day and the scent of lilacs wafted over from abandoned gardens. | В тот день солнце скрывалось за облаками, а запах сирени из брошенных садов смешался с запахом дыма. |
| And I don't want you to have to sit through a boring three-hour match out in the sun just for me. | И я не хочу, чтобы ты сидела и скучала три часа на солнце только ради меня. |
| And the fourth angel poured out his vial upon the sun and power was given unto him to scorch men with fire. | Четвёртый Ангел вылил чашу свою на солнце: и дано было ему жечь людей огнём. |
| Here, the sun shines all day, the party never ends, and now that you guys are here, it's finally perfect. | Здесь весь день светит солнце, вечеринки никогда не кончаются, а теперь, когда вы здесь, всё вообще идеально. |