| The sun somehow makes him vanish. | Но на солнце он почему-то исчезает. |
| The sea missed you, even the sun and clouds... | Море скучает по тебе, даже солнце и облака скучают... |
| Well, the sun is gaseous... a gaseous ball. | Ну, солнце газообразно... газообразный шар. |
| If the sun had gone nova it would have wiped out the Dominion fleet, too. | Если бы солнце превратилось в сверхновую, это бы уничтожило и флот Доминиона. |
| It wasn't the sun, Sean. | Это было не солнце, Шон. |
| He work in the sun for five hours without no hat. | Он проработал на солнце 5 часов без шляпы. |
| The sun sucks up the water and that wretch takes the rest. | Солнце выпьет всю воду, а эти твари вылакают остальное. |
| You go, I'll stay in the sun. | Ты иди, я постою на солнце. |
| It's because of the sun that sets inside. | Это потому, что они просвечивают на солнце. |
| I feel the sun in my face. I smell the jasmine. | Чувствую солнце на своем лице и запах жасмина. |
| The summer sun bearing down drove us both mad. | Летнее солнце нависало над нами, сводя с ума. |
| Maybe she'll have a change of heart when the sun rises. | Может, она передумает, когда взойдёт солнце. |
| You turn the arm so that the mirror is towards the sun. | Затем поверни этот рычаг так, чтобы солнце светило в зеркало. |
| We have to get this to him before the sun comes up. | Надо передать это ему, пока не встало солнце. |
| Except... the sun doesn't rise in the west. | За исключением того... что солнце восходит не на западе. |
| I spent the last 15 years of my life outside, baking in the sun. | Я провел последние 15 лет своей жизни на улице, поджариваясь на солнце. |
| We are the sun, the warmth radiating from our hearts. | Мы - солнце, наши сердца излучают теплоту. |
| (mother) Mehndi represents the outer and the inner sun of your being. | Мехенди олицетворяет внешнее и внутреннее солнце твой сущности. |
| Because I live in the real world, where vampires burn in the sun. | Потому что я живу в реальном мире, где вампиры сгорают на солнце. |
| The bright sun was extinguished and the stars wandering, eclipsing in eternal space. | Яркое солнце погасло и звезды блуждали, затмеваемые в вечном пространстве. |
| Trade the sun for moon and stars. | Поменяешь солнце на луну и звёзды. |
| For the sun will never set on the British Empire. | Солнце Британской Империи никогда не зайдет. |
| There's a little more activity up here with the sun up, comrades. | Здесь небольшое оживление, поскольку солнце поднялось, дорогие товарищи. |
| "The sun, which gives constantly and never receives"says Bataille. | "Солнце дает и никогда ничего не возвращает назад". |
| As soon as the sun sets, they'll be comin'. | Как только сядет солнце, они придут. |