Английский - русский
Перевод слова Sun
Вариант перевода Солнце

Примеры в контексте "Sun - Солнце"

Примеры: Sun - Солнце
The sun somehow makes him vanish. Но на солнце он почему-то исчезает.
The sea missed you, even the sun and clouds... Море скучает по тебе, даже солнце и облака скучают...
Well, the sun is gaseous... a gaseous ball. Ну, солнце газообразно... газообразный шар.
If the sun had gone nova it would have wiped out the Dominion fleet, too. Если бы солнце превратилось в сверхновую, это бы уничтожило и флот Доминиона.
It wasn't the sun, Sean. Это было не солнце, Шон.
He work in the sun for five hours without no hat. Он проработал на солнце 5 часов без шляпы.
The sun sucks up the water and that wretch takes the rest. Солнце выпьет всю воду, а эти твари вылакают остальное.
You go, I'll stay in the sun. Ты иди, я постою на солнце.
It's because of the sun that sets inside. Это потому, что они просвечивают на солнце.
I feel the sun in my face. I smell the jasmine. Чувствую солнце на своем лице и запах жасмина.
The summer sun bearing down drove us both mad. Летнее солнце нависало над нами, сводя с ума.
Maybe she'll have a change of heart when the sun rises. Может, она передумает, когда взойдёт солнце.
You turn the arm so that the mirror is towards the sun. Затем поверни этот рычаг так, чтобы солнце светило в зеркало.
We have to get this to him before the sun comes up. Надо передать это ему, пока не встало солнце.
Except... the sun doesn't rise in the west. За исключением того... что солнце восходит не на западе.
I spent the last 15 years of my life outside, baking in the sun. Я провел последние 15 лет своей жизни на улице, поджариваясь на солнце.
We are the sun, the warmth radiating from our hearts. Мы - солнце, наши сердца излучают теплоту.
(mother) Mehndi represents the outer and the inner sun of your being. Мехенди олицетворяет внешнее и внутреннее солнце твой сущности.
Because I live in the real world, where vampires burn in the sun. Потому что я живу в реальном мире, где вампиры сгорают на солнце.
The bright sun was extinguished and the stars wandering, eclipsing in eternal space. Яркое солнце погасло и звезды блуждали, затмеваемые в вечном пространстве.
Trade the sun for moon and stars. Поменяешь солнце на луну и звёзды.
For the sun will never set on the British Empire. Солнце Британской Империи никогда не зайдет.
There's a little more activity up here with the sun up, comrades. Здесь небольшое оживление, поскольку солнце поднялось, дорогие товарищи.
"The sun, which gives constantly and never receives"says Bataille. "Солнце дает и никогда ничего не возвращает назад".
As soon as the sun sets, they'll be comin'. Как только сядет солнце, они придут.