Forehead pressed to the window, she imagined this was exactly how it must have looked a thousand years ago, when the sun rose above the clouds and there was nothing but a swamp beneath. |
Лоб прижат к окошку, и она представляла, что именно так это выглядело тысячу лет назад, когда солнце поднималось над облаками, а внизу не было ничего, кроме болота. |
Now when I think about the possibilities for life out there, I think of the fact that our sun is but one of many stars. |
Когда я думаю о возможности существования инопланетной жизни, я думаю о том, что наше Солнце - всего лишь одна из множества звёзд. |
Why does the sun come up in the morning? |
Или почему с утра восходит солнце. |
The cover of the album is a composite of two works: the first being The Tower of Babel by Pieter Bruegel; the second being the blue sun. |
Обложка альбома является композицией из двух работ: первая из которых «Вавилонская башня» Питера Брейгеля; вторая - «Синее Солнце». |
"The sun rises for you today." Yes! |
"Это для тебя светит солнце сегодня." |
Well, if we were able to look at our galaxy from the outside and zoom in to where our sun is, we see a real map of the stars. |
Если бы мы могли посмотреть на нашу галактику из космоса и увеличить то место, где находится наше Солнце, мы бы увидели настоящую звёздную карту. |
The next morning, the sun rose to the sound of the BMW dawn chorus. |
На следующее утро, солнце встало под утреннее пение ВМШ. |
They gave us the corn in the fields, the sun in the sky. |
Они дали нам зерна в полях, солнце в небе. |
In the morning the sun would be easterly. I think we can assume that. |
Допустим, что по утрам солнце находится на востоке |
See, the problem is, once that sun goes down, you're not going to get this woman to do anything 'cause she thrives on sunlight. |
Видишь ли, проблема в том, что как только солнце садится, ты не сможешь заставить эту женщину что-либо сделать, потому что она цветёт на солнечном свете. |
I had the sun on my shoulders, the wind at my heels, a song in my heart. |
Плечи грело солнце, пятки овевал ветер, а в сердце звучала песня. |
"When the blazing sun is gone, when he nothing shines upon..." |
"Когда огненное солнце уйдет, Тогда нечем будет светить". |
It's morn', and the sun Juliet. |
Оно - восток, и в нем Джульетта - солнце |
And twice a year, that genius is highlighted when the sun sets perfectly behind the Washington Monument, so that the shadow's pinnacle is touching the front steps of the Capitol Building. |
И дважды в год эта гениальность проявляется, когда солнце садится точно позади Монумента Вашингтона, так что тень от вершины касется нижних ступеней Капитолия. |
It is as if we said the sun will never rise again. |
Это всё равно, что сказать, что солнце погасло. |
I mean, we didn't know how the sun rises in the morning, and the crops grow in the summer. |
Полагаю, мы не знали как солнце поднимается утром, и зелень растет летом. |
For thousands of years, everyone had believed a very different view - that the earth is static and everything - including the stars, sun and planets - move around it. |
На протяжении тысяч лет все придерживались иной точки зрения - что Земля неподвижна, а все остальное, включая звезды, солнце и планеты, вращаются вокруг неё. |
Ptolemy believed that the sun, the moon, the planets and the stars all sat on crystal spheres that rotated around the Earth. |
Птолемей считал, что солнце, луна, планеты и звезды... пребывают на хрустальных сферах, что вращаются вокруг Земли. |
And when the sun comes out from behind that moon, you got one job and one job only, and that is to save tu hermanito. |
Когда солнце выйдет из-за луны, у тебя будет только одна задача: спасти 'твоего брата'. |
Max, if we lived in California, we could play outdoors every day in the sun. |
Макс, если бы мы жили в Калифорнии мы бы каждый день играли на солнце. |
You're the moon, and I'm the sun. |
Ты луна, а я солнце. |
I hate the ocean, and I hate the beach, and I hate the sun. |
Ненавижу океан, ненавижу пляжи и ненавижу солнце. |
Some of my earliest memories are of giant ships blocking the end of my street, as well as the sun, for a lot of the year. |
В некоторых из моих ранних воспоминаний появляются огромные корабли в самом конце моей улицы, которые закрывали солнце бóльшую часть года. |
You don't sit inside for two days and mope when the beach and... life and... sun is all happening outside. |
Ты не сидишь внутри два дня с хандрой, когда пляж и... жизнь и... солнце ждут тебя снаружи. |
But I do remember the sun was really bright... like, unusually strong for so early in the season. |
Но я помню, как ярко светило солнце... необычайно ярко для начала сезона. |