It is some meteor that the sun exhal'd, to be to thee a torch bearer, to light thee on thy way to Mantua. |
А метеор его послало солнце, чтоб он твоим факелоносцем был и освещал дорогу до Мантуи. |
The crowns of hats, the sun On mustached archaic faces |
Шляп, солнце на лицах Старомодно-усатых, |
My father often reminded me that despite the power of the sun, It's always night on half the planet. |
Отец любил говорить, что хоть солнце и сильно, половина мира всегда во тьме. |
Okay, well, the sun shinesdownontothe grass, whichkeepsgrowing until a cow comes along and eats it. |
Хорошо, ну, солнце солнце светит на траву, которая растёт до тех пор, пока корова не приходит и съедает ее. |
Okay. Erich, our general secretary, he said to the sun: "Good morning, my dear sun." |
Ну, значит, Хонеккер... я имею в виду - товарищ генеральный секретарь... видит солнце и говорит: |
The sun is said to be at the nadir at a location when it is at the zenith at the location's antipode and the sun is 90 degrees below the horizon. |
Говорят, что Солнце находится в надире в данном месте, если оно в этот момент находится в зените в точке - антиподе по местоположению. |
As the sun comes up, you see in the blue, they start their dive. |
Как только всходит солнце, они начинают погружение. |
The sun was too strong. Qin Xi of Zhao State took over the throne by starting a coup, after 3 moles appeared on his forehead. |
Солнце слепит слишком сильно. после З родинки появились у него на лбу. |
Probably too much sun this morning, so, I came alone. |
Наверное, перегрелась утром на солнце. |
As the sun comes up, you see in the blue, they start their dive. |
Как только всходит солнце, они начинают погружение. |
And when she did, I swear the room went cold, as if a cloud had passed in front of the sun. |
И в тот миг, клянусь, в комнате стало холодно, будто туча закрыла солнце. |
To rescue them, you'll simply have to fly to the sun and march in through an inferno of molten plasma. |
Что бы спасти их, вы должны отправится на солнце, и пройти через ад расплавленной плазмы. |
They make that layer thicker until they shut out the sun so completely nothing green will ever grow down here. |
Делают верхний этаж леса гуще и солнце перестаёт проникать на земле. |
The sun kicked up this just incredible solar flair and a massive amount of energy headed towards Earth. |
На Солнце произошла чрезвычайно мощная вспышка, и огромное количество энергии хлынуло к Земле. |
The sun darkened and all earth shook to its very core, |
Солнце омрачашеся, и земли основания сотрясахуся, |
The blue sun, Vecanoi, was being attacked by some evil force and... |
Голубое солнце, Веканои, его атакует какая-то дъявольская сила и... |
The sun beat down with the kind of heat that drives good men bad. |
Солнце палило так неистово, что сводило людей с ума. |
I think the sun where he was born drew all such humors from him. |
Я думаю - в нем солнце юга Причуды эти выжгло. |
Methinks it should be now a huge eclipse of sun and moon and that th'affrighted globe did yawn at alteration. |
Вот-вот затмятся солнце и луна, Земля, дивясь ужасным переменам, Разверзнет пасть. |
Leaving the only home you've ever known, you emerge from the Vault into the harsh Wasteland sun to search for your father, and the truth. |
И тогда вы покидаете свой дом, выходите из Убежища под безжалостное солнце Пустошей и отправляетесь искать отца... и правду. |
This is being run out in the sun, and now I want to show you what the actual thing looks like. |
Это был выход на солнце, а сейчас я вам хочу показать, как выглядет настоящая модель. |
Now on the fifth day we have travelled only two miles before the heat of the sun has forced us to stop. |
Сейчас на пятый день мы преодолели только две мили Нас остановило палящее солнце. |
Now he's all rain of fire, destroying the Ra-Tet, blotting out the sun. |
Как он устроил весь этот огненный дождь, уничтожил Ра-тет, закрыл солнце. |
It was a baking day, the Cypriot sun beating down. |
Было как в печке, кипрское солнце ярко сияло. |
The shadows grew long as the sun kissed the Western horizon... casting a ghostly glow over our fearless protagonist... and also on Patchi. |
Тени становились длиннее, когда солнце поцеловало западный горизонт, окутывая призрачным светом нашего бесстрашного героя и еще Пачи. |