Английский - русский
Перевод слова Sun
Вариант перевода Солнце

Примеры в контексте "Sun - Солнце"

Примеры: Sun - Солнце
Ted, there is an hour before the sun sets, at which point, neither one of us gets to slap Barney. Тед, солнце сядет через час, и тогда уже никто из нас не влепит Барни.
Stick it on the end of a torpedo, and we fire it into the sun. ЭЙМОС: Привяжем к торпеде и запустим в Солнце.
Huygens drilled a number of holes in a brass plate and held the plate up to the sun. Гюйгенс проделал несколько отверстий в бронзовой пластине и посмотрел через нее на Солнце.
When they were removed, they were cleaned hung in the sun to dry and oiled with herbs then preserved in a pot. После - моют развешивают на солнце, а затем смазывают маслом из трав и кладут в горшок.
It may have been inhabited once, but the sun in this system has been fading steadily for a half-million years. Может быть необитаема, солнце этой планеты медленно остывает уже полмиллиона лет.
No, you'll be chiding post grads long after the sun has burned itself out. Даже солнце догорит, а ты ещё долго будешь ругаться с коллегами.
It's a beautiful, balmy evening as the sun starts to set on the 200,000 excited spectators. Какой чудесный вечер, закатное солнце освещает 200 тысяч восторженных зрителей.
We may have inadvertently, totally accidentally, caused a foreign element to enter the K'Tau sun. Возможно из-за нашей случайной неосторожности некий инородный элемент попал на солнце КТау.
The rising sun pours forth its crimson light as if anticipating the scarlet hues of bloodshed. Восходящее солнце лучится багряным светом, будто в предвкушении алых красок кровопролития.
Even in westerly Malibu, the sun has moved on, leaving the vast and tireless sea to heave itself blindly upon the shore. Даже в западном Малибу солнце закатилось за горизонт, и огромное неустанное море слепо бьется о скалистый берег.
Don't leave those skins in the sun anymore or they'll dry out too much. Если будешь держать кожи на солнце, они пересохнут.
In addition, one of the agents fired a gun next to Brutus's ear and left him tied to a tree in the sun for over an hour. Кроме того, один из полицейский произвел выстрел над ухом Брутюса и в течение часа держал его подвешенным к дереву на солнце.
It's burned into my retinas like I was staring into the sun. Они выжглись на моей сетчатке, словно я смотрел на солнце.
You two are going to be eating humble pie when the sun comes up. Вы двое будете пристыжены, когда взойдёт солнце.
The thing is the sun is not always available to you, because at sunset it disappears below the horizon. Но солнце светит не всегда - на закате оно прячется за горизонтом.
So we spread out a nice blanket, opened up a bottle of vino, and watched the sun set over the water. А потом мы расстелили покрывало, откупорили бутылочку вина и наблюдали, как солнце скрывается за водной гладью.
You may as well go about to turn the sun to ice with fanning in its face with a peacock's feather. Это всё равно как если бы ты вздумал заморозить солнце, помахивая на него павлиньим пером.
The sun was just starting to rise over the bramble orchard as we packed the fresh earth down with the flats of our shovels. Солнце только начало подниматься над ежевичным садом когда мы трамбовали свежую землю с помощью наших лопат.
He'll be here tonight as the sun has cast its last shadow upon the earth and the crescent moon is risen above the Eastern Ridge. Он будет тут когда солнце бросит оземь последнюю тень а серп луны молодой покажется над Восточным Хребтом.
Three little kittens loved to play, they had fun in the sun all day. Трое котяток любили играть Дни напролёт на солнце скакать...
The shining spires of Wellville, gleaming in the sun. Ѕлест€щие башни элвилла, сверкающие на солнце.
As it reaches the far end of its orbit it'll slow down till the sun allows it to go no farther. Достигая дальнего конца своей орбиты, она замедляется, пока Солнце ее совсем не остановит.
Now, atmospheres don't absorb much visible light, as you can see, because you can see the sun. Атмосфера поглощает лишь небольшой процент видимого света, поэтому мы можем видеть Солнце.
For he makes his sun to rise on the evil, and on the good. Следит, чтобы солнце освещало тьму, и давало жизнь добру.
20 Hail Mary's, get lots of sun and take a cold shower. Прочти 20 раз Молитву к божьей Матери, почаще бывай на солнце и принимай холодный душ.