Ted, there is an hour before the sun sets, at which point, neither one of us gets to slap Barney. |
Тед, солнце сядет через час, и тогда уже никто из нас не влепит Барни. |
Stick it on the end of a torpedo, and we fire it into the sun. |
ЭЙМОС: Привяжем к торпеде и запустим в Солнце. |
Huygens drilled a number of holes in a brass plate and held the plate up to the sun. |
Гюйгенс проделал несколько отверстий в бронзовой пластине и посмотрел через нее на Солнце. |
When they were removed, they were cleaned hung in the sun to dry and oiled with herbs then preserved in a pot. |
После - моют развешивают на солнце, а затем смазывают маслом из трав и кладут в горшок. |
It may have been inhabited once, but the sun in this system has been fading steadily for a half-million years. |
Может быть необитаема, солнце этой планеты медленно остывает уже полмиллиона лет. |
No, you'll be chiding post grads long after the sun has burned itself out. |
Даже солнце догорит, а ты ещё долго будешь ругаться с коллегами. |
It's a beautiful, balmy evening as the sun starts to set on the 200,000 excited spectators. |
Какой чудесный вечер, закатное солнце освещает 200 тысяч восторженных зрителей. |
We may have inadvertently, totally accidentally, caused a foreign element to enter the K'Tau sun. |
Возможно из-за нашей случайной неосторожности некий инородный элемент попал на солнце КТау. |
The rising sun pours forth its crimson light as if anticipating the scarlet hues of bloodshed. |
Восходящее солнце лучится багряным светом, будто в предвкушении алых красок кровопролития. |
Even in westerly Malibu, the sun has moved on, leaving the vast and tireless sea to heave itself blindly upon the shore. |
Даже в западном Малибу солнце закатилось за горизонт, и огромное неустанное море слепо бьется о скалистый берег. |
Don't leave those skins in the sun anymore or they'll dry out too much. |
Если будешь держать кожи на солнце, они пересохнут. |
In addition, one of the agents fired a gun next to Brutus's ear and left him tied to a tree in the sun for over an hour. |
Кроме того, один из полицейский произвел выстрел над ухом Брутюса и в течение часа держал его подвешенным к дереву на солнце. |
It's burned into my retinas like I was staring into the sun. |
Они выжглись на моей сетчатке, словно я смотрел на солнце. |
You two are going to be eating humble pie when the sun comes up. |
Вы двое будете пристыжены, когда взойдёт солнце. |
The thing is the sun is not always available to you, because at sunset it disappears below the horizon. |
Но солнце светит не всегда - на закате оно прячется за горизонтом. |
So we spread out a nice blanket, opened up a bottle of vino, and watched the sun set over the water. |
А потом мы расстелили покрывало, откупорили бутылочку вина и наблюдали, как солнце скрывается за водной гладью. |
You may as well go about to turn the sun to ice with fanning in its face with a peacock's feather. |
Это всё равно как если бы ты вздумал заморозить солнце, помахивая на него павлиньим пером. |
The sun was just starting to rise over the bramble orchard as we packed the fresh earth down with the flats of our shovels. |
Солнце только начало подниматься над ежевичным садом когда мы трамбовали свежую землю с помощью наших лопат. |
He'll be here tonight as the sun has cast its last shadow upon the earth and the crescent moon is risen above the Eastern Ridge. |
Он будет тут когда солнце бросит оземь последнюю тень а серп луны молодой покажется над Восточным Хребтом. |
Three little kittens loved to play, they had fun in the sun all day. |
Трое котяток любили играть Дни напролёт на солнце скакать... |
The shining spires of Wellville, gleaming in the sun. |
Ѕлест€щие башни элвилла, сверкающие на солнце. |
As it reaches the far end of its orbit it'll slow down till the sun allows it to go no farther. |
Достигая дальнего конца своей орбиты, она замедляется, пока Солнце ее совсем не остановит. |
Now, atmospheres don't absorb much visible light, as you can see, because you can see the sun. |
Атмосфера поглощает лишь небольшой процент видимого света, поэтому мы можем видеть Солнце. |
For he makes his sun to rise on the evil, and on the good. |
Следит, чтобы солнце освещало тьму, и давало жизнь добру. |
20 Hail Mary's, get lots of sun and take a cold shower. |
Прочти 20 раз Молитву к божьей Матери, почаще бывай на солнце и принимай холодный душ. |