| I want to be where the sun warms the sky | Я хочу быть там, где солнце согревает небо, |
| After you clean the spilled grain, pick out what doesn't belong and dry it in the sun. | Когда уберешь рассыпанное зерно, выбери то, что не подходит и просуши на солнце. |
| The sun is shining bright and there's a cool breeze | Ярко светит солнце и дует прохладный ветерок |
| May the sun shine warm upon your face | А теплое солнце - светит в лицо. |
| If our key message is "stay out of the sun forever," we are doomed to fail. | Если наша основная идея - "никогда не находись на солнце", то мы обречены на неудачу. |
| The sun is shining on Alfred P. Doolittle. | Солнце светит на Альфреда П. Дулиттла! |
| So, we're cramming four million times the mass of the sun into that small volume. | Так что, мы запихнули массу в 4 миллиона раз большую, чем Солнце, в этот маленький объем. |
| Outside it's drizzling, the sun is playing hide-and-seek | На улице моросит, солнце играет в прятки. |
| The sun is initially shining, but dark clouds quickly fill the sky in the first chorus, and it begins to rain in the second verse. | В начале клипа ярко сияет солнце, на протяжении первого припева небо заполняют темные тучи и во втором куплете начинает лить дождь. |
| As sure as the sun will rise and fall, witches will burn. | Как солнце встаёт и садится, так ведьмам гореть в огне. |
| But soon after that the sun came out and I saw something that perhaps I wasn't supposed to see so soon. | Но вскоре после этого выглянуло солнце и я увидел нечто, что может быть я не должен был увидеть так скоро. |
| By the time he gets the boat ready, there is no sun. | Когда мой друг приготовит лодку, уже зайдёт солнце. |
| Ladies and gentlemen, the sun will set! | Дамы и господа, солнце вот-вот сядет. |
| Britain had an empire on which the sun never set, ruled more than a quarter of humankind, and enjoyed naval supremacy. | Британцы создали империю, в которой никогда не заходило солнце, они управляли более чем четвертью населения Земли, и у них было абсолютное превосходство на море. |
| So I went to him very early in the morning, as the sun rose. | Я пошла к нему ранним утром, как только взошло солнце. |
| This is when the sun is at the highest point in the sky. | В это время Солнце находится в самой нижней точке (надир). |
| At that moment, the raining ceases and the sky clears, revealing a bright, shining sun. | На поле сражения же сразу прекратился дождь и ветер, на небе засверкало яркое, раскалённое солнце. |
| Its logo displays three of the distinctive symbols of the North: the polar bear, the midnight sun and the Northern Lights. | Новый дизайн содержит в себе три отличительных признака северных территорий Канады: белый медведь, солнце полярного дня и северное сияние. |
| The sun shall not smite thee by day, nor the moon at night. | Солнце не перестает светить днем, а луна ночью. |
| Where they're going there's nothing but the sand and the sun. | Там, куда они идут, их ждут только песок и солнце. |
| a gaze blank and pitiless as the sun, | И взором гневным и пустым, как солнце, |
| Once that sun rises, it's going to warm right up. | Когда взойдет солнце, станет потеплее. |
| Look, I know this seems harsh, but that fuselage in the sun - It's not about what they deserve. | Слушайте, я знаю, это кажется жестоко, но этот фюзеляж на солнце - дело не в том, чего они заслуживают. |
| So the sun, visible at last, began to shine on the primeval oceans and then, it's said, life appeared entirely by chance. | Итак солнце, наконец-то видимое, стало светить над первозданным океаном, и потом, как сказано, появилась жизнь, совершенно случайно. |
| Page 24, "The blazing sun ripens the wheat." | Страница 24, "Палящее солнце зреет пшеницу." |