Английский - русский
Перевод слова Sun
Вариант перевода Солнце

Примеры в контексте "Sun - Солнце"

Примеры: Sun - Солнце
I want to be where the sun warms the sky Я хочу быть там, где солнце согревает небо,
After you clean the spilled grain, pick out what doesn't belong and dry it in the sun. Когда уберешь рассыпанное зерно, выбери то, что не подходит и просуши на солнце.
The sun is shining bright and there's a cool breeze Ярко светит солнце и дует прохладный ветерок
May the sun shine warm upon your face А теплое солнце - светит в лицо.
If our key message is "stay out of the sun forever," we are doomed to fail. Если наша основная идея - "никогда не находись на солнце", то мы обречены на неудачу.
The sun is shining on Alfred P. Doolittle. Солнце светит на Альфреда П. Дулиттла!
So, we're cramming four million times the mass of the sun into that small volume. Так что, мы запихнули массу в 4 миллиона раз большую, чем Солнце, в этот маленький объем.
Outside it's drizzling, the sun is playing hide-and-seek На улице моросит, солнце играет в прятки.
The sun is initially shining, but dark clouds quickly fill the sky in the first chorus, and it begins to rain in the second verse. В начале клипа ярко сияет солнце, на протяжении первого припева небо заполняют темные тучи и во втором куплете начинает лить дождь.
As sure as the sun will rise and fall, witches will burn. Как солнце встаёт и садится, так ведьмам гореть в огне.
But soon after that the sun came out and I saw something that perhaps I wasn't supposed to see so soon. Но вскоре после этого выглянуло солнце и я увидел нечто, что может быть я не должен был увидеть так скоро.
By the time he gets the boat ready, there is no sun. Когда мой друг приготовит лодку, уже зайдёт солнце.
Ladies and gentlemen, the sun will set! Дамы и господа, солнце вот-вот сядет.
Britain had an empire on which the sun never set, ruled more than a quarter of humankind, and enjoyed naval supremacy. Британцы создали империю, в которой никогда не заходило солнце, они управляли более чем четвертью населения Земли, и у них было абсолютное превосходство на море.
So I went to him very early in the morning, as the sun rose. Я пошла к нему ранним утром, как только взошло солнце.
This is when the sun is at the highest point in the sky. В это время Солнце находится в самой нижней точке (надир).
At that moment, the raining ceases and the sky clears, revealing a bright, shining sun. На поле сражения же сразу прекратился дождь и ветер, на небе засверкало яркое, раскалённое солнце.
Its logo displays three of the distinctive symbols of the North: the polar bear, the midnight sun and the Northern Lights. Новый дизайн содержит в себе три отличительных признака северных территорий Канады: белый медведь, солнце полярного дня и северное сияние.
The sun shall not smite thee by day, nor the moon at night. Солнце не перестает светить днем, а луна ночью.
Where they're going there's nothing but the sand and the sun. Там, куда они идут, их ждут только песок и солнце.
a gaze blank and pitiless as the sun, И взором гневным и пустым, как солнце,
Once that sun rises, it's going to warm right up. Когда взойдет солнце, станет потеплее.
Look, I know this seems harsh, but that fuselage in the sun - It's not about what they deserve. Слушайте, я знаю, это кажется жестоко, но этот фюзеляж на солнце - дело не в том, чего они заслуживают.
So the sun, visible at last, began to shine on the primeval oceans and then, it's said, life appeared entirely by chance. Итак солнце, наконец-то видимое, стало светить над первозданным океаном, и потом, как сказано, появилась жизнь, совершенно случайно.
Page 24, "The blazing sun ripens the wheat." Страница 24, "Палящее солнце зреет пшеницу."