| What if the sun comes up? | А что если вдруг взойдет солнце? |
| Then the sun came up and reality set in | Взошло солнце и мы вернулись в реальность. |
| You spoke of those things as the sun came up on new year's day, and even if we can't keep dancing... | Вы пишете о том, как встает солнце, о праздновании Нового года, о том, что вряд ли мы сможем еще потанцевать... |
| I will have her and her girls by the time the sun comes up. | Я схвачу ее и ее девочек к тому времени, когда взойдет солнце. |
| You need to tell him you want a deal based on miles, or he can just stick that tractor where the sun don't shine. | Ты должен сказать ему, что ты хочешь сделку на основе количества миль, или он может засунуть этот трактор туда, где не светит солнце. |
| That you threw something into the harbor, something that glinted in the sun. | Что ты бросила что-то в гавань, что блестело на солнце. |
| Planes dropping bombs from the sky until they obliterated the sun itself. | пока они не уничтожили само солнце... (Пение птиц) |
| The sun is not the biggest nor the brightest star in the sky. | Солнце не самая большая, и не самая яркая звезда на небе. |
| Officer Conforth here froze like the North Pole, because when some men look danger in the eye, they blink repeatedly, like they're staring into the sun. | Офицер Конфорт застыл там как на северном полюсе, потому что, когда некоторые люди смотрят опасности в глаза, они начинают моргать, будто смотрят прямо на солнце. |
| That it'll see it's mummy and daddy again there and will fly around forever in a place where the sun always shines and there aren't any windows. | Что ты сможешь увидеть, как мама и папа снова там и летают вокруг тебя всегда в месте, где всегда светит солнце и нет никаких окон. |
| It's a sun that is a very, very long way away. | Это солнце, которое находится очень, очень далеко. |
| Red like the rising sun or yellow like their Pac-Man faces? | Красный, как восходящее солнце или жёлтый, как их пак-меновские мордашки? |
| That's one of our catchphrases, "standing in the sun." | Это наше выражение, "стоять на солнце". |
| I mean, not to have seen blue skies... the sun, the stars... and Malibu Beach. | В смысле, никогда не видеть синее небо... солнце, звезды... и пляж в Малибу. |
| You wanted to wear a bathing suit but you didn't want to get any sun. | Ты хотела одеть купальник, но не хотела выходить на солнце. |
| When the Kandorians... were building the Rau Tower... they put together these crystals as an energy source when they were trying to turn the sun red. | Когда кандорианцы... построили Башню Рау... они соединили кристаллы, как источник энергии, когда пытались обратить Солнце в красное. |
| That first night, when the sun go to sleep, King George tell me this land be healed. | Первая ночь, когда солнце ложись спать Кинг Джордж говори мне: |
| Princess Celestia rules over the kingdom, and she raises the sun, and she is like a surrogate mother to Twilight Sparkle, which is the main character of the show. | Принцесса Селестия управляет королевством, поднимает солнце и она что-то вроде суррогатной матери для Твайлайт Спаркл, которая является главным персонажем шоу. |
| The sun may rise again without us, we shall never see daybreak again. | Нам уже всё равно взойдёт ли солнце, мы ведь уже не увидим рассвета. |
| The sun is out, and it's raining? | Надо ж, с неба льёт, а солнце всё светит. |
| From up here, on a sunny evening, I can sit here as the sun goes down, gaze at the stars and enjoy a drink from my drinks globe. | От сюда, солнечным вечером, я могу сидеть здесь, пока солнце садится смотреть на звезды и наслаждаться напитком из моего бара. |
| The sun in my back, on the left the star. | Солнце у меня за спиной, слева - звезда. |
| Even if the sun isn't out to impress you this movie... exists only to impress you. | Даже если солнце не будет в силах впечатлить тебя Это кино... существует только для этой цели. |
| Should I put this in my belly and lay out in the sun | Если я помещу их себе в живот и выставлю на Солнце... |
| Or perhaps Matti played with it - or it just exploded in the sun. | Или, возможно, Матти играл с нее или это просто взорвалась в солнце |