Английский - русский
Перевод слова Sun
Вариант перевода Солнце

Примеры в контексте "Sun - Солнце"

Примеры: Sun - Солнце
Okay, you have the sun in the center, and then you have the planets. Итак, в центре у вас Солнце и кроме того есть еще планеты.
One can't blame the land if the Earth revolves and the sun can't reach us. Никто не может упрекать землю, если Земля вращается и солнце не может достичь нас.
When the clouds hide the sun the city quiets down Когда облака скроют солнце, город успокоится
The King is the sun and the Queen is the moon. Если Король - это солнце, то Королева - луна.
On neither the sun, nor death, can a man look fixedly. "Ни на солнце, ни на смерть нельзя смотреть в упор."
of a gentle coast And a sun to maybe dissipate Shadows of the mess you made на тихом берегу и солнце разгонит тени того, что ты натворил
I need you to promise me that you'll be home before dark, and that someone is with you the whole night, until the sun comes up. Я хочу, чтобы ты оставалась дома до наступление темноты, и чтобы кто-то был с тобой рядом потом, на протяжении всей ночи, пока не взойдет солнце.
The way the unit works is, when the sun comes out the engine will start and you get power out here. Способ работы аппарата такой, когда солнце всходит, двигатель начинает работать, и вы получаете энергию оттуда.
Down - and as the sun gets brighter they go a little deeper, little deeper. Вниз - и, как только солнце становится ярче, они заплывают глубже.
We sat and drank with the sun on our shoulders and felt like free men. мы сидели, пили, солнце освещало наши плечи, и чувствовали себя как свободные люди.
We could spend time by the pool while the sun's still nice? Я подумала, что было бы неплохо провести время в бассейне, пока ещё солнце есть.
And before the discovery of these vents, all life on Earth, the key to life on Earth, was believed to be the sun and photosynthesis. До открытия этих подводных источников все считали главной причиной жизни на земле солнце и фотосинтез.
If you find yourself alone, riding in green fields with the sun on your face, Если вы останетесь одни, скачущими в зеленых полях, и солнце будет светить вам в лицо,
The names in the solar calendar are just the names of the zodiac sign in which the sun travels. Название каждого месяца соответствовало знаку зодиака, через который в это время проходит Солнце.
The sun, the girls... what's not to love? Солнце, бабы, чего еще желать?
I'll take you to a place where it isn't dark anymore... where the sun shines all the time. Я заберу тебя туда, где больше нет темноты... где всегда светит солнце.
The next time... I see the sun... it'll shine over the Caspian Sea, where the sturgeon swim. Когда я в следующий раз... увижу солнце, оно будет сиять над Каспийским морем, где плещется осётр.
The sun, the sea, the prickly pears, Empedocles, Archimedes. Солнце, море, индийский инжир, Эмпидокл, Архимед.
I mean, if Galileo had felt that, we'd still think we're the center of the universe, that the sun is orbiting us. Если бы так думал Галилей, мы бы всё ещё считали себя центром Вселенной и что Солнце вращается вокруг нас.
Two of six and the sun and the rue. Два из шести, и солнце, и печаль...
"when sun and rue meet, thus is revealed the Temple of Zarathustra." "Когда солнце и печаль сойдутся, так будет найден Храм Заратустры."
Can you raise the sun in the middle of the night? Вы можете поднять солнце посреди ночи?
The sun will eventually burn out, leaving the Earth a cold, lifeless cinder, but I figure by then I' get a scarf. Солнце когда-нибудь перегорит, оставив Земле лишь холодный безжизненный пепел, но, думаю, к тому времени я просто прикуплю себе шарф.
As soon as Stefan's home, soul sucked out of that rock, we can all sit and pop open a bottle of chardonnay, chat, and eat bonbons till the sun comes up. Как только душа Стефана будет вытащена из камня, мы все сможем сесть и открыть бутылку Шардонне, болтать и есть конфеты, пока солнце не взойдет.
We're into the Alps, the sun is shining And, most important, We're heading east all the time. Мы в Альпах, солнце светит, и, самое главное, мы едем на восток.