Английский - русский
Перевод слова Sun
Вариант перевода Солнце

Примеры в контексте "Sun - Солнце"

Примеры: Sun - Солнце
Good hash, the sea, the sun. Хороший гашик, море, солнце,
As the sun rotates around and that active region gets more into the center of the disk, looking at us, then that's when we'll be concern with. Когда Солнце поворачивается и активный регион, находящийся в центре диска, смотрит на нас, тогда мы должны быть особенно обеспокоены.
Maybe it's how the sun enters the space or how the inside and outside relate to each other. Может быть, это сравнимо с тем, как солнце проникает в пустоту или как внутреннее и внешнее соотносятся друг с другом.
He buys me toys, and we chase each others, and we laugh at the sun. Он купил мне игрушки и мы бегали друг за другом, и мы смеялись на солнце.
What was it like The first moment the sun hit your skin? Каково это было в первый момент когда солнце ударило вас?
Now, what do you mean, it's the sun? И каким образом это может быть Солнце?
I like the beach, I just don't like the sun. Я люблю пляж, я не люблю солнце.
The sun will turn to darkness and the earth will quake and the stars shall fall from the sky. Солнце превратится во тьму... и земля задрожит, и звезды упадут с неба.
I calculate that six pounds of this material in our own solar system would produce heat equivalent to the output of our own sun over a period of three centuries. Я подсчитал, что 6 фунтов этого вещества в нашей солнечной системе выработали бы столько тепла, сколько наше солнце вырабатывает в течение трех столетий.
He is the sun and the moon and the stars. Он солнце, и луна, и звёзды.
Spending all day in the sun, in a crowd... Торчать весь день на солнце, толпа вокруг, нет!
I mean, we went for a walk and he was a bit weird, talking about sunlight, all this stuff about the sun. В смысле, мы пошли погулять, и он был странноватый, говорил о солнечном свете, всякую всячину о солнце.
The sun's still up on the west coast. А на западе солнце все еще на небе.
They can attack the neighborhood we have to run the voice, even we don't catch him now, sooner or later the sun will light him when that happens... Они могут напасть в любую минуту нами должен управлять голос, которого теперь... нет, но рано или поздно солнце осветит того из нас, кто им должен будет стать. когда это случится...
"The sun never sets on the British Empire." "Солнце над Британией не заходит".
And then we'd be bored, but we're not bored because most months the moon goes above or below the place where the line goes from the earth to the sun. Оно бы нам наскучило, но этого не происходит, так как большую часть месяцев Луна проходит выше или ниже линии, соединяющей Солнце и Землю.
How can it be so cold when the sun is shining? Как может быть так холодно, когда светит солнце?
For just as surely as that the sun rises in the morning, I congratulate Christmas in a way you will never forget. Потому что так же верно как то, что завтра взойдет солнце... я поздравлю ее с Рождеством так, что она никогда не забудет.
May a thorn pierce my heart and the sun shun my face! Да пронзит меня жало, да отвернётся солнце от моего лица!
Nowadays, the sun rises from both the east and the west. Сегодня солнце встало не на востоке, а на западе.
Doctor... it is impossible that the sun is off, right? Доктор... Невозможно, чтобы солнце погасло.
That's not it, it's sun does not rise and the world goes mad... Но когда солнце не взошло, все сошли с ума.
You've been out in the sun too long, you've fried your brain, you need to see a doctor. Вы слишком долго пробыли на солнце, мозги у вас поджарились, и вам нужно к врачу.
But the sun has set and the heat has subsided so I won't play the tourist. Но сейчас солнце уже зашло, и жара давно спала, так что не будем играть в туристов.
It was as clear to him as the sun in the sky, but he could not tell the mother what he had found. Это было также ясно, как солнце в небесах, Но он не смог сказать матери о том, что нашёл.