Good hash, the sea, the sun. |
Хороший гашик, море, солнце, |
As the sun rotates around and that active region gets more into the center of the disk, looking at us, then that's when we'll be concern with. |
Когда Солнце поворачивается и активный регион, находящийся в центре диска, смотрит на нас, тогда мы должны быть особенно обеспокоены. |
Maybe it's how the sun enters the space or how the inside and outside relate to each other. |
Может быть, это сравнимо с тем, как солнце проникает в пустоту или как внутреннее и внешнее соотносятся друг с другом. |
He buys me toys, and we chase each others, and we laugh at the sun. |
Он купил мне игрушки и мы бегали друг за другом, и мы смеялись на солнце. |
What was it like The first moment the sun hit your skin? |
Каково это было в первый момент когда солнце ударило вас? |
Now, what do you mean, it's the sun? |
И каким образом это может быть Солнце? |
I like the beach, I just don't like the sun. |
Я люблю пляж, я не люблю солнце. |
The sun will turn to darkness and the earth will quake and the stars shall fall from the sky. |
Солнце превратится во тьму... и земля задрожит, и звезды упадут с неба. |
I calculate that six pounds of this material in our own solar system would produce heat equivalent to the output of our own sun over a period of three centuries. |
Я подсчитал, что 6 фунтов этого вещества в нашей солнечной системе выработали бы столько тепла, сколько наше солнце вырабатывает в течение трех столетий. |
He is the sun and the moon and the stars. |
Он солнце, и луна, и звёзды. |
Spending all day in the sun, in a crowd... |
Торчать весь день на солнце, толпа вокруг, нет! |
I mean, we went for a walk and he was a bit weird, talking about sunlight, all this stuff about the sun. |
В смысле, мы пошли погулять, и он был странноватый, говорил о солнечном свете, всякую всячину о солнце. |
The sun's still up on the west coast. |
А на западе солнце все еще на небе. |
They can attack the neighborhood we have to run the voice, even we don't catch him now, sooner or later the sun will light him when that happens... |
Они могут напасть в любую минуту нами должен управлять голос, которого теперь... нет, но рано или поздно солнце осветит того из нас, кто им должен будет стать. когда это случится... |
"The sun never sets on the British Empire." |
"Солнце над Британией не заходит". |
And then we'd be bored, but we're not bored because most months the moon goes above or below the place where the line goes from the earth to the sun. |
Оно бы нам наскучило, но этого не происходит, так как большую часть месяцев Луна проходит выше или ниже линии, соединяющей Солнце и Землю. |
How can it be so cold when the sun is shining? |
Как может быть так холодно, когда светит солнце? |
For just as surely as that the sun rises in the morning, I congratulate Christmas in a way you will never forget. |
Потому что так же верно как то, что завтра взойдет солнце... я поздравлю ее с Рождеством так, что она никогда не забудет. |
May a thorn pierce my heart and the sun shun my face! |
Да пронзит меня жало, да отвернётся солнце от моего лица! |
Nowadays, the sun rises from both the east and the west. |
Сегодня солнце встало не на востоке, а на западе. |
Doctor... it is impossible that the sun is off, right? |
Доктор... Невозможно, чтобы солнце погасло. |
That's not it, it's sun does not rise and the world goes mad... |
Но когда солнце не взошло, все сошли с ума. |
You've been out in the sun too long, you've fried your brain, you need to see a doctor. |
Вы слишком долго пробыли на солнце, мозги у вас поджарились, и вам нужно к врачу. |
But the sun has set and the heat has subsided so I won't play the tourist. |
Но сейчас солнце уже зашло, и жара давно спала, так что не будем играть в туристов. |
It was as clear to him as the sun in the sky, but he could not tell the mother what he had found. |
Это было также ясно, как солнце в небесах, Но он не смог сказать матери о том, что нашёл. |