| Why don't you stay and watch watchmaker, see what happens when the sun goes down. | Ты останься и последи за часовщиком, посмотри, что будет после заката. |
| It's why we got all the signs saying leave before the sun hits the horizon. | Вот почему мы раздали всем плакаты с надписью "Уйдите до заката". |
| So I took your advice and walked around until the sun went down. | Поэтому последовал твоему совету и погулял по нему до заката. |
| I came as soon as the sun went down. | И пришёл сразу же после заката. |
| Later, after the sun set on their empire, they tried to maintain a "special relationship" with the United States. | Позже, после заката империи, они попытались сохранить свои «особые отношения» с Соединёнными Штатами. |
| You better get in before the sun sets. | Лучше бы Вам успеть домой до заката. |
| When the sun sets, I'll be able to establish an exact position by the stars. | После заката я смогу установить своё точное расположение при помощи звёзд. |
| When the sun sets, Dress well and meet me at the front. | После заката, одевайся, и жди меня у главного входа. |
| We need to settle this today, Before the sun goes down and the gangs start shooting. | Нам надо уладить это сегодня, до заката, пока гангстеры не начали стрелять. |
| I'd like to see it before the sun sets. | Я хочу увидеть его до заката. |
| You will be sent out two hours after the sun sets. | Вас выпроводят через два часа после заката. |
| I have to find Veruca before the sun sets. | Я должна найти Веруку до заката. |
| What do you think happens after the sun sets tonight? | Как думаешь, что будет сегодня после заката? |
| What I see is, right after the sun goes down, Spike and all of his friends pigging out... | Я вижу, что сразу после заката, Спайк с дружками нажрутся... |
| I stand right infront of the window, and look at the piano until the sun sets. | Стою возле витрины и смотрю на него до заката. |
| The genie will be back in our hands before the sun sets. | Мы вернем джинна еще до заката. |
| Still be cruising when the sun goes down | "Даже после заката продолжай катить." |
| "Spells become permanent upon the setting sun of the fourth day." | "Заклинание нельзя отменить, после заката на четвертый день." |
| If he fights Berry at dawn, he will be back among the ranks before the sun is up. | Если на рассвете он дерется с Берри, до заката он снова станет рядовым. |
| And we've got until the sun sets, so we'll just find someone who can teleport us or, or... | У нас времени всего до заката, так что нужно найти кого-нибудь, кто нас телепортирует или... |
| He says the witch's curse is real, and I have to go up to the old graveyard and stop it before the sun sets tonight. | Он сказал, что проклятие ведьмы не выдумка, и что я должен подняться на старое кладбище и остановить проклятье до заката. |
| But I can promise you when the last of the cherry blossoms all have fallen that very day before the sun sets You will come back to my side | Но я могу обещать тебе: когда упадёт последний цветок с вишни, в тот самый день до заката ты вернёшься ко мне |
| That's why I have to marry lord Farquaad tomorrow, before the sun sets and he sees me, like this? | Вот поэтому завтра я должна выйти замуж за лорда Фарквада до заката, до того, как он увидит меня... такой. |
| If we want to catch them before the sun goes down, we got to move right now, got it? | Если хотим поймать их до заката, надо выдвигаться сейчас. |
| And if I don't speak directly... to the President before the sun goes down, the bomb goes off! | Если я не поговорю напрямую с президентом до заката - бомба рванет! |