Английский - русский
Перевод слова Sun
Вариант перевода Заката

Примеры в контексте "Sun - Заката"

Примеры: Sun - Заката
Why don't you stay and watch watchmaker, see what happens when the sun goes down. Ты останься и последи за часовщиком, посмотри, что будет после заката.
It's why we got all the signs saying leave before the sun hits the horizon. Вот почему мы раздали всем плакаты с надписью "Уйдите до заката".
So I took your advice and walked around until the sun went down. Поэтому последовал твоему совету и погулял по нему до заката.
I came as soon as the sun went down. И пришёл сразу же после заката.
Later, after the sun set on their empire, they tried to maintain a "special relationship" with the United States. Позже, после заката империи, они попытались сохранить свои «особые отношения» с Соединёнными Штатами.
You better get in before the sun sets. Лучше бы Вам успеть домой до заката.
When the sun sets, I'll be able to establish an exact position by the stars. После заката я смогу установить своё точное расположение при помощи звёзд.
When the sun sets, Dress well and meet me at the front. После заката, одевайся, и жди меня у главного входа.
We need to settle this today, Before the sun goes down and the gangs start shooting. Нам надо уладить это сегодня, до заката, пока гангстеры не начали стрелять.
I'd like to see it before the sun sets. Я хочу увидеть его до заката.
You will be sent out two hours after the sun sets. Вас выпроводят через два часа после заката.
I have to find Veruca before the sun sets. Я должна найти Веруку до заката.
What do you think happens after the sun sets tonight? Как думаешь, что будет сегодня после заката?
What I see is, right after the sun goes down, Spike and all of his friends pigging out... Я вижу, что сразу после заката, Спайк с дружками нажрутся...
I stand right infront of the window, and look at the piano until the sun sets. Стою возле витрины и смотрю на него до заката.
The genie will be back in our hands before the sun sets. Мы вернем джинна еще до заката.
Still be cruising when the sun goes down "Даже после заката продолжай катить."
"Spells become permanent upon the setting sun of the fourth day." "Заклинание нельзя отменить, после заката на четвертый день."
If he fights Berry at dawn, he will be back among the ranks before the sun is up. Если на рассвете он дерется с Берри, до заката он снова станет рядовым.
And we've got until the sun sets, so we'll just find someone who can teleport us or, or... У нас времени всего до заката, так что нужно найти кого-нибудь, кто нас телепортирует или...
He says the witch's curse is real, and I have to go up to the old graveyard and stop it before the sun sets tonight. Он сказал, что проклятие ведьмы не выдумка, и что я должен подняться на старое кладбище и остановить проклятье до заката.
But I can promise you when the last of the cherry blossoms all have fallen that very day before the sun sets You will come back to my side Но я могу обещать тебе: когда упадёт последний цветок с вишни, в тот самый день до заката ты вернёшься ко мне
That's why I have to marry lord Farquaad tomorrow, before the sun sets and he sees me, like this? Вот поэтому завтра я должна выйти замуж за лорда Фарквада до заката, до того, как он увидит меня... такой.
If we want to catch them before the sun goes down, we got to move right now, got it? Если хотим поймать их до заката, надо выдвигаться сейчас.
And if I don't speak directly... to the President before the sun goes down, the bomb goes off! Если я не поговорю напрямую с президентом до заката - бомба рванет!