Английский - русский
Перевод слова Sun
Вариант перевода Солнце

Примеры в контексте "Sun - Солнце"

Примеры: Sun - Солнце
And I know that the sun will swallow the only Earth we will ever have. а солнце поглотит землю, и я влюблён в тебя.
I see the sun, there, I see it. Я вижу солнце там, я вижу!
They will record that the next day the president of the United States looked out the White House window and the premier of the Soviet Union looked out the Kremlin window and saw the new distant sun in the sky. Они запишут это Президент Соединённых штатов смотрел из окна Белого Дома а премьер Советского Союза смотрел из окна Кремля и увидели новое солнце в небе.
"To all the dream girls rolled into one the moon, the stars, the earth, the sun" "Все сконцентрировалось в одной девушке: луна, звезды, земля, солнце"
He's bright as the sun ls he a prince, the son of a king? Он красив, как солнце. Он, наверное, Принц, сын короля...
Put it back in the ship, into space, fire it into the sun! Положите его в корабль, выбросите в космос и направьте на солнце!
"The sun won't stay behind the cloud forever." "Солнце не всегда будет за тучами".
"If you look straight into the sun and lose your sight don't blame the sun, but your eyes" "Если вы смотрели на солнце и ослепли не вините в этом солнце, а лишь свои глаза"
Don't get me wrong, watching the sun rise is a beautiful idea, but I'm telling you, Griffin... Пойми меня правильно, смотреть на восход - отличная идея Но предупреждаю - солнце, как правило, восходит на востоке
The Committee noted that the activities which had begun under the International Heliophysical Year 2007 and had continued under the International Space Weather Initiative provided an understanding of the effects of the sun on the space infrastructure and the Earth's environment. Комитет отметил, что деятельность, начатая в 2007 году в рамках Международного гелиофизического года и продолженная в рамках Международной инициативы по космической погоде, позволяет понять, каким образом солнце воздействует на космическую инфраструктуру и окружающую среду Земли.
And then the sun comes up, and I... I think, "maybe today's the day." И затем снова встает солнце, и я думаю, "может сегодня тот самый день."
"And when the sun came out, all the turtles, from Abner to Zeke, had fun at the picnic." "А когда вышло солнце, все черепашки, от Абнера до Зеке повеселились на пикнике".
Don't you think it might be better over on this side, so when the sun comes in in the morning, kind of...? Ты не думаешь, что игрушка будет лучше смотреться на этой стороне, когда утром солнце взойдет будет красиво... ну, понимаешь?
Socrates wrote, "In houses that look toward the south, the sun penetrates the portico in winter, while in summer the path of the sun is right over our heads and above the roof so that there is shade." Сократ говорил: «В домах, которые смотрят на юг, солнце проникает в портик зимой, а летом оно светит прямо над головой, создавая тень под крышей.»
Ambassador Sharma asked: If you look at the sun in a million pools of water, are you looking at the million suns or at the same sun? Посол Шарма спросил: Если вы смотрите на солнце, отражающееся в миллионе луж, смотрите ли вы на миллионы солнц или на одно единственное солнце?
the probable cause for the fire - was the explosion of the lighter left on the front seat in the sun. Вероятная причина пожара - Это Был взрыв зажигалки которая была на переднем сиденье в солнце.
[He waited in the courtyard, in the sun, and he often looked at his watch.] Он ждал во дворе, на солнце, и часто смотрел на часы.
He wasn't in the sun, was he? Он ведь не был на солнце?
Tracey, that's the sun, so that's South and that's west! Трейси, вот солнце, так что это юг, а это запад!
A weight lifts... the sun shines a little brighter... and, for a brief find a little peace. Груз спадает с плеч... солнце светит чуть ярче... и, пусть хоть на мгновение, мы находим немного успокоения
Then we would sit up there till the sun came up and talk about our hopes and dreams and "Dancing with the stars." Мы бы сидели там пока солнце не взойдет, говорили бы о наших надеждах и мечтах, и о "Танцах со звёздами".
I got Dave's jeep and I'm driving on the PCH and the sun is about to set. Я взял у Дэйва джип и еду вдоль побережья и солнце вот-вот сядет
Well, in Hawaii, you never know with the sun. Very, very strong. Ну, милая, здесь на Гавайях, солнце всегда очень сильное
After a year of being closed in that shop together among those wigs and perms now that we're alone together, out in the sun, you're asking me to wait? После целого года, когда мы закрывались в том магазине вместе среди тех париков и завивок теперь, когда мы вдвоём, на солнце, ты просишь меня подождать?
And he created these gorgeous buildings where you can see the sky, and where you can experience the sun, that give us a better life in the built environment, just because of the relevance of light in its brightness and also in its shadows. И он создал эти великолепные здания, где Вы можете видеть небо и где Вы можете чувствовать солнце, что дает нам лучшую жизнь в застроенной окружающей среде, просто благодаря подходящему свету в его яркости, а также в его тенях.