Английский - русский
Перевод слова Sun
Вариант перевода Солнце

Примеры в контексте "Sun - Солнце"

Примеры: Sun - Солнце
On the other hand, if it is not morning and the sun is over there. С другой стороны, если сейчас не утро, а солнце там, здесь все равно будет север
Over there, you have sun, light, color, all colors. Orange, pink, green, yellow, pale blue... А там есть солнце, свет, цвета, все цвета Оранжевый, розовый, зеленый, желтый, голубой...
What a joy to see you, what a joy to see the sun, and the sky, and this valley, this beautiful, cosy, hospitable village. Какое счастье видеть вас, какое счастье видеть солнце, видеть небо, видеть эту долину, эту прекрасную, уютную, гостеприимную деревушку.
the moment we name them, their meaning disappears, melts, dissolves like a jellyfish in the sun. стоит их назвать, и их смысл исчезает, тает, растворяется, как медуза на солнце.
We grab a Pan Am Clipper to Caracas, scoot on over to Rio for some fun in the sun, Сядем на Пан Американ в Каракас, прокатимся до Рио, отдохнём на солнце,
I believe in it like the earth and the sun Я верю в это, как в землю Я верю в это, как в солнце
With the sun glaring down on your face, you're going to need a hat. Когда солнце светит в лицо, поможет такая кепи
"The moon, sun, day, night, the moon, the sun..." Луна и солнце, день и ночь, ночь, луна, солнце...
Sun, meet Shane. Shane, sun. Солнце, знакомься Шейн, Шейн, это солнце
if we cry because the sun has gone out of our lives, "Если мы плачем от того что зашло солнце,"
the sun comes up, the ice really starts to fall apart. А потом взошло солнце, и лёд начал сползать вниз...
And throughout the land, everyone was happy... until the sun went down and they saw that their daughter was cursed with a frightful enchantment that took hold each and every night. И все были счастливы во всем королевстве... пока не зашло солнце и не увидели они, что дочь их заколдована страшным заклятием что вступало в силу каждую ночь.
Then Copernicus comes along and we learn that, no, the Earth is going around the sun, and then later, we learn the sun is one of many stars in our galaxy, one of hundreds of billions of stars in our galaxy. Потом появился Коперник, и мы узнали, что нет, Земля вертится вокруг Солнца, а еще позже мы узнали, что Солнце - одна из многих звезд нашей галактики, одна из сотен миллиардов звезд нашей галактики.
If the ball here that is at the centre of this sheet is representing the sun, and this penny is representing a planet like the earth, then you can use the penny to demonstrate how the earth orbits the sun. Если вот этот шар в центре этой плоскости представляет Солнце, а эта монета - планету, такую планету как Земля, тогда можно использовать монету, чтобы продемонстрировать как Земля вращается вокруг Солнца.
Sun, rain, sun, rain. Дождь - солнце, дождь - солнце.
Life's candy and the sun's a... I'm so sorry. I'm so, so, so sorry. ∆изнь Ц конфетка и солнце... ћне так жаль. ћне правда очень, очень жаль.
Longer the same, to die in the sun, is better than dying in the cold. Ктому же, умереть на солнце, это лучше, чем умереть в холоде.
And I want the sun to be setting behind me so I have a halo, kind of like an angel. И чтобы солнце было позади меня, так, чтобы казалось, что у меня ореол, как у ангела.
When you're out there beyond The Wall with the sun going down, do you want a man at your back? Когда окажетесь там, за Стеной, и солнце сядет, вы захотите, чтобы ваши спины прикрывал мужчина?
"As for me, I shall head up to the sun." "Лично я полечу прямо на солнце".
Did he mean as if she'd been out in the sun, tending an herb garden without wearing a hat or sunblock? Он имел в виду, как если бы она была на солнце посреди растущей травы в саду без шляпы или солнцезащитного крема?
It was... it was Earth and the sun and the sky and the water and the heart. Это было... Была Земля и солнце, и море, и вода, и сердце.
And the sun will paint a street of light on the water, leading from my balcony to far-away lands? И солнце будет рисовать световые улицы на воде, простирая их от моего балкона к далеким землям?
There appeared a wonder in heaven, a woman clothed with the sun and the moon under her feet. И явилось на небе великое знамение: жена, облеченная в солнце; под ногами ее луна,
You go outside and you sun, and the higher it is in the sky, the later it is in the day. Ты выйди наружу и посмотри на Солнце... оно поднимается всё выше и выше... и потом будет полдень.