I'd even attack the sun if it ever attacked me. |
Я тоже нападу на Солнце, если когда-нибудь оно на меня нападёт! |
"Sorry we laid out in the sun so long." |
"Извини, что пришлось столько лежать на солнце." |
Oort calculated the rate at which new comets appear and concluded that there must be a vast spherical swarm of them a few light-years across, surrounding the sun. |
Оорт расчитал меру появления новых комет и пришел к выводу, что их должен быть громадный сферический рой, пару световых лет диаметром, окружающий Солнце. |
He's ruined more assemblies than the afternoon sun in the west window. |
Он сорвал больше мероприятий, чем слепящее полуденное солнце в западном окне! |
The sun has gone to bed And so must I |
Солнце ушло на покой, пора и мне. |
Whether it happens in 100 years, or 1000 years or a million years eventually our sun will grow cold and go out. |
Случится ли это через 100, 1000 или даже через миллион лет но постепенно наше Солнце остынет и умрет. |
The sun may have set on the Old Republic, but a new freedom can be won... |
Может солнце и зашло над Старой Республикой, но может засиять новое солнце свободы... |
life's candy and the sun's a ball of butter |
Что жизнь - покой, А солнце - светит вечно. |
It's the soil, the brine, the sun. |
Это все почва, вода, солнце. |
I saw a white circular room... in which Pam, Jessica, Tara, and you... y'all meet the sun in that room, Eric. |
Я видел круглую белую комнату, в который были Пэм, Джессика, Тара и ты... вы все встретите солнце в той комнате, Эрик. |
TARA: I'm coming for you, sun! |
Я иду к тебе, солнце. |
What if an asteroid slammed into planet Earth and sent us all careening into the sun? |
Что если астероид врежется в Землю и отправит всех нас на Солнце? |
It took me most of the night, but I finally realized something that allowed me to watch the sun come up without fear. |
Это заняло у меня большую часть ночи, но я, наконец, понял, то, что позволили мне наблюдать, что солнце придумали без страха. |
You might as well tell me the sun now sets in the east, that babies grow on trees. |
Вы так же можете сказать мне, что солнце теперь садится на востоке, что дети растут на деревьях. |
The sun rose bleakly over the town of Maysville today... |
Невеселое солнце встало сегодня над городком Мэйсвилль |
"The sun rises and the sun goes down." |
"Восходит солнце, заходит солнце." |
Don't run around in the sun. |
И не крутись на солнце, слышал? |
Some of you, perhaps myself, Will not live to see the sun set over these mountains today, |
Некоторые из вас, возможно, в их числе буду и я, не увидят, как сегодня вечером за эти горы зайдет солнце. |
No longer will the sun light your days nor the moon bright your night. |
Не будет уже солнце служить тебе светом дневным, и сияние луны - светить тебе. |
Vergina flag (official flag from 1991 to 1995) is a stylized yellow sun centered on a red field with eight main and eight secondary rays emanating from the sun, tapering to a point. |
Вергина флаг (официальный флаг с 1991 по 1995 год) - стилизованное желтое солнце, по центру на красном поле с восемью основными и восемью промежуточными лучами, исходящими от солнца, ссужающимися в точку. |
In 2011, the Ministry of Labour began implementing the ban on outdoor work in the heat of the sun between midday and 3 p.m. from 1 July until the end of August each year. |
В 2011 году Министерство труда ввело запрет на работу вне помещений на открытом солнце с полудня до 15 ч. 00 м. в период с 1 июля до конца августа каждого года. |
We got to keep him out of the sun, too, OK? |
Не будем держать его на солнце. |
Shouldn't the sun have set by now? |
Разве Солнце не должно было уже сесть? |
We greet the sun with humble reverence, we pay our respects to the ancient astral spirits and thank them for showing us the way and for blessing me, their humble servant, with the gift of their message. |
Мы приветствуем солнце с покорным благоговением, мы выражаем своё почтение древним астральным духам и благодарим их за то, что они указали нам путь и благословили меня, их покорного слугу, даром принимать их послания. |
If it is, and the sun is over there, for instance, that would be northerly. |
Если это так, а солнце сейчас, скажем, там, то здесь будет север |