Английский - русский
Перевод слова Sun
Вариант перевода Солнце

Примеры в контексте "Sun - Солнце"

Примеры: Sun - Солнце
Scientists predict that 5 billion years in the future, our Sun will reach this critical crossroads: Ученые предсказывают, что через 5 млрд лет Наше Солнце достигнет этой критической точки.
It intends to carry out complex research of Earth's magnetosphere and to study the interaction of processes on the Sun and in the circumterrestrial plasma with life on Earth. Предлагаются комплексные исследования земной магнитосферы и изучение взаимосвязи процессов на Солнце и в околоземной плазме с жизнью на Земле.
Comprehensive study of the Earth's magnetosphere and of the connection between the processes occurring in the Sun and in the near-Earth plasma and the processes on Earth is continuing. Продолжаются комплексные исследования земной магнитосферы и изучение взаимосвязи процессов на Солнце и в околоземной плазме с процессами на Земле.
"Sun, the primal force, guiding the destiny of every being... governs the earth and heaven" "Солнце - первичная сила, определяющая судьбы каждого существа... управляет землей и небесами"
The Sun in the sky, and Shankara in my heart... both are memorable Солнце на небе и Шанкара в моем сердце... обоих следует помнить
Not Sun, not fire, not even a werewolf bite. Ни солнце, ни огонь, ни укус оборотня.
They have to be all the time pointing toward the Sun, and they will be able to spread out in space, because gravity on these objects is weak. Им всё время нужно будет смотреть на Солнце, и они все смогут распространяться в космосе, потому что гравитация на этих объектах слаба.
It concerns not only planetary Over-Kiel, but also the savings from flash on the Sun when Princes of Russ protective field Kubara only on these people will be exposed. Это касается не только планетарного Овер-киля, но и сбережения от вспышки на Солнце, когда князьями Руси будет выставлено защитное поле Кубары только на этих людей.
In his Timaeus, written in roughly 360 BC, Plato mentions, "the Sun and Moon and five other stars, which are called the planets". В диалоге Timaeus (Тимей), написанном около 360 до Н. Э., Платон пишет: «Солнце и Луна и пять других звёзд, называемых планетами».
It could be explained by the circumstance, that the Sun, as a generator of time, curves time around itself, what is especially apparent at short distance. По видимому, это объясняется тем, что Солнце, являясь генератором времени, искривляет время вокруг себя, что особенно заметно на малом расстоянии.
If the water bottles are not left in the Sun for the proper length of time, the water may not be safe to drink and could cause illness. Если бутылки с водой не пробыли на солнце в течение нужного периода времени, вода может оказаться небезопасной и её употребление может привести к заболеванию.
A few hours before the asteroid's nearest approach in 2011, it appeared close to the Sun, so observations were possible for only a brief period. За несколько часов перед наиболее тесным сближением в 2011 году астероид находился близко к направлению на Солнце, поэтому наблюдения были возможны только в течение короткого периода.
It includes works by Alexander Calder (Five Disks: One Empty), Jacob Epstein (Albert Einstein), Henry Moore (Oval with Points), Isamu Noguchi (White Sun), and Pablo Picasso (Head of a Woman). Она включает в себя работы Александра Калдера (Пять дисков: один пустой), Якоба Эпштейна (Альберт Эйнштейн), Генри Мура (Овал с точками), Исаму Ногучи (Белое солнце) и Пабло Пикассо (Голова женщины).
The Sun burns our peripheral vision. Яркое Солнце может обжечь сетчатку глаза,
A few days after the fiesta ended, on his birthday (July 21), he began to write the draft of what would become The Sun Also Rises, finishing eight weeks later. Через несколько дней после того, как фиеста закончилась, в день своего рождения (21 июля), писатель начал работать над романом «И восходит солнце», закончив его написание через восемь недель.
The luminaries - Sun and Moon - were never participated in the rulership of terms and, following this logic, they have to had no major years as well. Светила - Солнце и Луна - никогда не участвовали в управлении термами и, следуя такой логике, не имели также и больших лет.
The red clump giants are cool horizontal branch stars, stars originally similar to the Sun which have undergone a helium flash and are now fusing helium in their cores. Красные гиганты - это прохладные горизонтальные звезды, звезды, первоначально похожие на Солнце, которые подверглись гелиевой вспышке и теперь сжигают гелий в своих ядрах.
Qualitatively the Sun and the Sunshine are not different, but as quantities they are very different. В качественном отношении Солнце и солнечный свет - одно, но в количественном отношении между ними существует огромная разница.
Daylight is present at a particular location, to some degree, whenever the Sun is above the local horizon. Дневной свет присутствует в определённом месте Земли всякий раз, когда солнце находится над горизонтом для наблюдателя в этом месте.
They are typically driven by a clockwork mechanism with a globe representing the Sun at the centre, and with a planet at the end of each of the arms. Устройство, как правило, имеет часовой механизм со сферой, которая представляет Солнце, в центре, и с планетами на концах шестов.
Thus, the 50 or so arcseconds that the Sun does not have to move to complete the tropical year "saves" varying amounts of time depending on the position in the orbit. Таким образом, те 50 угловых секунд, или около того, которые Солнце не проходит по эклиптике за полный тропический год, «сохраняют» различное количество времени в зависимости от положения на орбите.
Miroslav Grčev and was adopted on 5 October 1995 after a one-year economic blockade imposed by Greece in order to force the then-Republic of Macedonia to remove the ancient Macedonian Vergina Sun from the flag. Флаг был создан художником Miroslav Grčev и был принят 5 октября 1995 года после годичного экономической блокады со стороны Греции для того, чтобы заставить Республику Македония снять древнее Македонское солнце с флага.
In chapter 12-1 it describes a sign: «the wife invested with the Sun; under legs its Moon, and on the chapter its wreath from twelve stars». В главе 12-1 он описывает знамение: Жена, облеченная в Солнце; под ногами Луна, и на главе ее венец из двенадцати звезд ее.
They have to be all the time pointing toward the Sun, and they will be able to spread out in space, because gravity on these objects is weak. Им всё время нужно будет смотреть на Солнце, и они все смогут распространяться в космосе, потому что гравитация на этих объектах слаба.
This is similar to having the Sun shining on the Earth, driving photosynthesis, driving the ecosystem. Это похоже на то, как Солнце светит на Землю, питая фотосинтез, предоставляя энергию экосистеме.