The Sun is behind Saturn, so we see what we call "forward scattering," so it highlights all the rings. |
Солнце за Сатурном, поэтому мы видим то, что мы называем «прямым рассеиванием», то есть подсвечиваются все кольца. |
However, Nairobi is popularly known as the "Green City in the Sun." |
Однако широкое распространение получило другое название - «Зелёный город на солнце». |
These findings confirm that the Sun is not unique among stars in hosting planets and expands the habitability research horizon beyond the Solar System. |
Самое главное, это подтвердило, что Солнце не уникально среди звёзд по наличию планетной системы и расширило горизонт поисков за пределы солнечной системы. |
Fear is for the long night, when the Sun hides for years and children are born and live and die all in darkness. |
Оставь страх для долгой ночи, когда солнце скроется на годы и дети будут рождаться, жить и умирать в полной темноте. |
But I want to show you that, through space exploration and a few chance discoveries, our generation is getting to know the Sun in exquisite new detail. |
И, хотя мы не надеемся когда-либо побывать там, я расскажу вам, как космические полёты и некоторые случайные открытия дали нам возможность изучить Солнце в мельчайших деталях. |
The order of shifts went Saturn, Jupiter, Mars, Sun, Venus, Mercury, Moon (from the farthest to the closest planet). |
Порядок начинал Сатурн, Юпитер, Марс, Солнце, Венера, Меркурий, Луна (от самых дальних к самым близким). |
This is because the Sun acts as a large electromagnetic noise generator which creates a signal much stronger than the satellite's tracking signal. |
Это объясняется тем, что Солнце действует как сильный генератор электромагнитного шума, создающий гораздо более мощный сигнал, чем сигнал с земной станции. |
THE SUN WILL COME OUT TOMORROW... EVEN THOUGH YOUR BOYFRIEND DID TODAY. |
Солнце выйдет завтра... даже учитывая то, что твой парень сделал сегодня. |
East is the direction toward which the Earth rotates about its axis, and therefore the general direction from which the Sun appears to rise. |
Восток - это направление, в котором Земля вращается вокруг своей оси; наблюдатель видит, что Солнце встаёт на востоке. |
Thomas began his acting career as a stage actor at age seven, appearing in Four Baboons Adoring the Sun in 1992 and The Diary of Anne Frank, opposite Natalie Portman in 1997. |
Начал актёрскую карьеру как театральный актёр, сыграв в «Four Baboons Adoring the Sun» (Четыре Павиана Обожающие Солнце) в 1992 году и постановке «Дневника Анны Франк» в 1997-м. |
Desert Sun Drive, Room 412, and the best time to reach you? |
Солнце Пустыни Привод, Комната 412, и самое лучшее время для того чтобы достигнуть вас? |
But a little magical boy named "Sun" and his little sister named "Moon" rode a Phoenix up into the darkness. |
Но маленький волшебный мальчик по имени Солнце и его маленькая сестра по имени Луна верхом на Фениксе полетели прямо во тьму. |
We think that normal neutron stars are born from regular stars That are something like 10 or 20 times the mass of the Sun. |
Считается, что обычные нейтронные звезды рождаются из обычных звезд, в 10 или 20 раз массивнее, чем Солнце. |
This is similar to having the Sun shining on the Earth, driving photosynthesis, driving the ecosystem. |
Это похоже на то, как Солнце светит на Землю, питая фотосинтез, предоставляя энергию экосистеме. |
Fortunately, the chances of this happening are slim, because the Sun is in a very uncrowded part of the Milky Way. |
К счастью, шанс, что это случится, очень маленький, потому что Солнце находится в малозаполненной части Млечного пути. |
Radio observations of such faint galaxies are made against a radio background from such sources as the Sun, Jupiter, and the centre of the Milky Way. |
Радионаблюдения таких тусклых галактик осуществляются на фоне радиосигналов, исходящих из таких источников, как Солнце, Юпитер и центр Млечного пути. |
The delegation expressing that view also considered that the Sun was a source of energy that could effectively serve present and future needs of humankind in the areas of satellite applications, such as Earth observation, telecommunications, tele-health and tele-education. |
Делегация, высказавшая это мнение, заявила также, что для эффективного удовлетворения современных и будущих потребностей человечества в таких областях применения спутниковой техники, как наблюдение Земли, связь, телемедицина и дистанционное обучение, в качестве источника энергии может использоваться Солнце. |
It may be used to send a spaceship or probe into the galaxy because the Sun revolves around the center of the Milky Way. |
Это может быть использовано лишь в гипотетических полётах за пределы солнечной системы, чтобы послать космический корабль или зонд в иную часть галактики, так как Солнце вращается вокруг центра галактики Млечный Путь. |
The programme has provided data on the location of active areas on the Sun, facilitated the search for advance indications of solar flares and, as a result, the forecasting of solar activity. |
Реализация программы позволила получить данные по локализации активных участков на Солнце, обеспечить поиск предвестников вспышек на Солнце и, как следствие, прогнозирование солнечной активности. |
For example, in the Sun the convection at the base of the convection zone, near the core, is adiabatic but that near the surface is not. |
Например, в Солнце конвекция вблизи ядра является адиабатической, но не у поверхности. |
There's a certain kind of star, and our Sun is actually an example of this, where the star finds that it has an "out" in this fight against gravity. |
Некоторые звезды, и наше Солнце - пример такой звезды, обнаруживают, что есть выход в борьбе с гравитацией. |
See, Copernicus, he was, you know, like, looking at the Sun doing its thing from this middle place, like he was the middle. |
Видишь ли, Коперник смотрел, как солнце делало свое дело с середины, как будто он сидел посередине. |
In the early nineteenth century, scientists assumed that the Sun work just like any fire on Earth, that there was a source of fuel, pheraps coal, that was slowly burning away. |
В начале 19 века ученые предположили, что Солнце работает, как огонь на Земле, что там есть топливо, возможно уголь, который медленно выгорает. |
Significant dates in the winter are sundown (last day when the Sun can be seen) on April 29th, midwinter on June 21st and sunrise (first day when the Sun rises after winter) on August 13th. |
Знаменательные даты в зимние месяцы: закат солнца (последний день, когда видно солнце) 29 апреля, середина зимы 21 июня и восход солнца (первый день, когда солнце всходит после зимы) 13 августа. |
Nursery "Sun & Snow" was registered in founded in 2005 by the International Feline Center "Felis", consisting in an international organization WCF. |
Питомник "Sun & Snow" (солнце и снег) был зарегистрирован в 2006 году в Международном Фелинологическом Центре "Фелис", состоящем в международной организации WCF. |