| l thought the sun might finish her. | Я думал, солнце ее прикончит. |
| The sun smiles on us today, and how can it not? | Солнце улыбается сегодня и как же иначе? |
| the king being the sun, naturally. | Солнце - это король, конечно. |
| But when the sun rises... you have to take responsibility... for what you did in the dark... | Но когда солнце встает... вы должны взять ответственность... за то, что вы делали в темноте... |
| To hide the fact that he's in the sun all day? | Чтобы скрыть факт, что он находится весь день на солнце? |
| When the sun appears mid-sky three more times, I must be at Arizona. | Когда это Солнце... появится в небе трижды, я должен быть в Аризоне. |
| Didn't we jettison that to the sun? | Разве мы не отправили его на Солнце? |
| The second Horseman was unearthed over a decade ago on this very day under the darkening sun. | Второй Всадник вышел из-под земли десять лет назад, в день, когда солнце поглотила тьма. |
| The door keeper of the twelve hours of night and he has to confront him every morning so the sun will rise. | Он охраняет 12 дверей 12-ти часов ночи, и каждое утро Ра должен победить его,... чтобы солнце снова взошло. |
| A bit of sun, sea... and their other stuff. | Ну знаете... солнце, море... и всё такое. |
| They imprison me in a dusted wasteland where the sun never set nothing ever grows. | Где одно солнце, которое никогда не дает расти. |
| Ben, the sun's up and we still outnumber Hewlett. | Бен, солнце встало, и нас больше, чем людей Хьюлетта. |
| It's a sure thing, like the sun coming up tomorrow Or that Somali pirate never getting another acting job again. | Дело верняк, всё равно что завтра взойдёт солнце или тот сомалийский пират никогда не получит новую роль в фильме. |
| At the going down of the sun, and in the morning, we will remember them. | И когда солнце садится, и на рассвете мы будем помнить их. |
| I want to shove a pickle right where the sun don't shine. | Хотел бы я вырастить огурцы там, где не светит солнце. |
| It feels like the surface of the sun. | Такое ощущение, что я на солнце. |
| The wind and the sun had this competition to see if they could get a traveler's coat off. | Ветер и Солнце поспорили о том, кто из них сможет заставить путника снять плащ. |
| Was it a blue sun below the clouds? | Ты видел голубое солнце под облаками? |
| Well, I can guess within the hour, and I don't even have to look at the sun. | Я могу отгадать время с точностью до часа, и при этом мне даже не надо смотреть на солнце. |
| Leave the car in the sun for an hour and the radiator will float back up. | Ничего не поделаешь, придется оставить машину полчаса на солнце и тогда радиатор всплывет. |
| I said 'the sun is very bright'. | Я сказал-"солнце очень яркое" |
| Well, maybe he just doesn't get a lot of sun. | Или он редко бывает на солнце. |
| Terraforming is amazing, but how do you intend to reignite a dead sun? | Терраформирование поразительно, но как вы собираетесь вновь зажечь мертвое солнце? |
| When you pray for sun but get the rain | Когда ты будешь молить о солнце, но получишь дождь |
| So the sun and wind won't irritate your skin | Чтобы солнце и ветер не раздражали тебе кожу. |