Английский - русский
Перевод слова Sun
Вариант перевода Солнце

Примеры в контексте "Sun - Солнце"

Примеры: Sun - Солнце
It is the start of the Dwarves' new year, when the last moon of autumn... and the first sun of winter appear in the sky together. Это начало нового года у гномов, когда последняя луна осени... и первое солнце зимы вместе появляются на небе.
Shakespeare says, "Love comforts us as the sun after the rain." Шекспир говорил: "Любовь тепла, как солнце после ливня".
They were dependent on solar power... and it was believed that they would be unable to survive... without an energy source as abundant as the sun. Они зависели от солнечной энергии... и мы думали, что они не смогут выжить... без энергетических источников столь же неисчерпаемых, как солнце.
I've heard them even when the sun's shining, it's not lightning. Я слышу их и когда солнце светит, и не светит.
They were going to sleep in their car so they could hit the waves as soon as the sun came up, and I said they could crash here. Они собирались ночевать в машине, чтобы успеть на утренние волны, как только солнце встанет, и я сказал, что они могут заночевать здесь.
But how could one love the moon after having seen the sun? Но разве может полюбить луну тот, кто в начале увидел солнце?
Only at extremely high temperatures - over 100 million degrees Celsius, or almost ten times hotter than the sun - do the nuclei move so rapidly that they overcome their repulsion and fuse. Только при экстремально высоких температурах - более 100 миллионов градусов по Цельсию, или почти в десять раз горячее, чем солнце - ядра двигаются настолько быстро, что они преодолевают их отталкивание.
Of course, holding the sun in a bottle is no small challenge, especially when one considers that the systems must be engineered so that they can create electricity for a price consumers are willing to pay. Конечно, держать солнце в бутылке - это непростая задача, особенно если учесть, что система должна быть построена таким образом, чтобы мы могли производить электроэнергию по цене, которую потребители готовы платить.
You young people, full of vigor and vitality, are in the bloom of life, like the sun... at eight or nine in the morning. Вы молодые люди, полные энергии и жизненной силы, в расцвете жизни, как солнце... в восемь или девять часов утра.
The sun end was about four inches in diameter, and then it tapered over about 35 feet to about a millimeter at the Earth end. Солнце было около четырех дюймов в диаметре, а затем оно сужалось на протяжении 35 футов, до миллиметра, на том конце, где Земля.
Or perhaps he was just a yogi who was sitting on a rock, staring at the sky and the sun and the moon. А возможно, это просто был йог, созерцавший, сидя на скале, небо, солнце и луну.
This is a picture of the Ptolemaic universe with the Earth at the center of the universe and the sun and the planets going around it. Это изображение Птолемеевой системы мира, где Земля находится в центре вселенной, а Солнце и планеты вращаются вокруг неё.
Soldiers: Rain come, sun come, soldier man dey go. Солдаты: Дождь ли, солнце ли, а солдаты в бой.
He meant that you can see the sky and that you can experience the sun. Он имел в виду, что Вы можете видеть небо и Вы можете чувствовать солнце.
The sun, and the moon, together! Луна! Солнце и луна вместе!
They created this shade that you can see here, which actually covers the sun, but opens up to the good light from the sky. Они создали этот заслон, который Вы можете видеть здесь, который фактически закрывает солнце, но открывает путь хорошему освещению от неба.
Of course, renewable energy is sometimes already cheaper than fossil fuels - when the sun is shining bright or the wind is blowing strong and consistently. Конечно, возобновляемая энергия иногда уже является более дешевой, чем энергия из ископаемого топлива - когда светит яркое солнце или дует сильный и постоянный ветер.
Some political leaders explain that nuclear fusion is at work in the sun, and that, thanks to ITER, we will harness it. Некоторые политические лидеры объясняют, что ядерный синтез имеет место на солнце, и что, благодаря ITER, мы сможем научиться использовать его.
It is a land of eternal winter, where the sun does not shine, nor night ever fall. В этом суровом мире никогда не светит солнце, здесь царит вечная ночь и вечная зима.
We know the sun will be shining somewhere, and the wind will still be blowing in 20 or 30 years' time. Мы знаем, что солнце по-прежнему будет где-то светить, и ветер также будет дуть через 20 или 30 лет.
And on a cloudy day, there was a crack in the clouds and the sun started to come out and I wondered, maybe I could feel better again. В пасмурный день расступились облака и начало выходить солнце, и я подумал, может быть, я ещё смогу почувствовать себя лучше.
So it's kind of nice, the sun and the moon getting together this way, even if one is eating the other. Очень мило, что солнце и луна пересекаются таким образом, не смотря на то, что один ест другого.
I loved the sun all my life, and wanted to paint sunshine. Верещагин писал: Я всю жизнь любил солнце и хотел писать солнце.
Change any one of them, dial the parameters, and something will go wrong - the planet will disappear, the sun will shut down, the DNA will come unraveled. Измените любую из них, измерьте параметры, и что-то окажется не так: исчезнет планета, погаснет солнце или ДНК перестанет быть спиральной.
This dizzying geometry might also be divine geometry, a unified math that created you, me, the sun, the stars, everything in the known universe. И эта потрясающая геометрия также имеет все шансы стать божественной, единой формулой, по которой были созданы вы, я, Солнце, звезды и все остальное в известной нам вселенной.