| Back then life was lovelier the sun warmer than today | "Жизнь была прекраснее тогда, солнце ярче и земля теплей...". |
| And the sun was setting so it made it look like you had a halo. | Солнце садилось и казалось что у тебя нимб. |
| Pay them regularly and let them go home when the sun sets in the evening. | Плати вовремя, а как зайдет солнце - отпускай по домам. |
| Live what is to be lived, before the sun sets. | Живи тем, что живо, пока не село солнце. |
| If you are, then I will be gone... before the sun rises. | Если так, то я уйду... до того, как взойдёт солнце. |
| Don't let the dog catch too much sun! | Не позволяйте собаке перегреться на солнце! |
| You're my sun, my moon, my galaxy. | Ты мое солнце, моя луна, моя галактика. |
| Let her not walk in the sun. | Не давайте ей гулять на солнце: |
| But when the sun fell blood-red on the desert that night, every single one of them was slain by his hand. | Но когда кроваво-красное солнце опустилось на пустыню в ту ночь, каждый из них был убит его рукой. |
| See the sun almost three times a year | Солнце видно почти три раза в год... |
| While we waited for it to dry we'd lie in the sun. | В то время как мы ждали, пока она высохнет Мы лежали на солнце. |
| In Grand Slam, Davis Cup and Masters guys have to play up to 3 winning games, 4 hours in the sun. | На Большом Шлеме, Кубке Дэвиса и Мастерсах мужчины должны играть до З выигранных сетов, четыре часа на солнце. |
| If you do not understand the science behind the sun, you can't do it. | Если ты не понимаешь, как устроено солнце, у тебя не получится. |
| Can you feel the sun on you? | Вот. Солнце на себе чувствуете? |
| This time of day, the sun is in the south, so you're facing south. | Примерно в это время дня солнце находится приблизительно на юге, а значит, вы стоите лицом к югу. |
| And since the sun went down, I'm losing a lot of views. | Из-за того, что солнце уже село, я теряю много кадров. |
| As soon as the roof's down, the slightest hint of sun, it's gone. | Как только крыша опустится, не будет ни одного малейшего намека на солнце. |
| Anybody use my examples? The sun and the football? | Кто-нибудь использовал мои примеры? Солнце и мячик? |
| So, we're cramming four million times the mass of the sun into that small volume. | Так что, мы запихнули массу в 4 миллиона раз большую, чем Солнце, в этот маленький объем. |
| Well, at night, when the sun has gone. | Что? Ну, что бывает ночью, когда садится солнце. |
| The sun rose, babies began to cry. | выглянуло солнце, начали плакать младенцы . |
| Imagine that the sun shone at night, and the moon during the day. | Представьте, что ночью светило солнце, а днём луна. |
| I guess the sun's a problem for you now that you're not green. | Похоже, солнце начал причинять тебе неудобства, Теперь, когда ты уже не зеленая. |
| More like a lie-in, at least until the sun goes down. | Скорее, лежачая, по крайней мере, пока не зайдет солнце. |
| As though it liked the feeling of the sun on its back. | Было такое впечатление, что у неё за спиной восходит солнце. |