Английский - русский
Перевод слова Sun
Вариант перевода Солнце

Примеры в контексте "Sun - Солнце"

Примеры: Sun - Солнце
The sun shines during the day; the moon during the night. Солнце светит днём, а луна ночью.
Even though I'm sitting here in the sun, I'm still cold. Даже несмотря на то, что я сижу здесь на солнце, мне всё еще холодно.
Now, Ford has brown hair, but I went to that location at the same time... 6:20, the sun's low on the horizon. У Форда каштановые волосы, но я поехала в то место в то же самое время... 6:20, солнце низко над горизонтом.
One day, strong wind, strong sun... strong saki, but no fish. Однажды, сильный ветер, сильное солнце, крепкое саке, но никакой рыбы.
Roll in the grass and the sun will shine on us down there... Поваляться в траве, и солнце будет нам светить, и все будет хорошо.
(Italian) I saw "the red sun." Я посмотрел «Красное солнце».
And the sun is now fading I wish I could hold you Closer и солнце тускнеет, как бы хотел я... обнять тебя крепче!
"The sun rises and the milkman suggests milk bottles at each other." "Солнце встает, и молочник стучит бутылками друг о друга"
Well, this is just a simple song To say what you've done I told you about all those fears And away they did run You sure must be strong And you feel like an ocean Being warmed by the sun... Это всего лишь простая песня Чтобы рассказать тебе, что ты натворила Я рассказал тебе обо всех этих страхах И они ушли прочь Нужно быть сильным Когда чувствуешь, как океан согревает солнце...
My good visitor, were you aware that these two holes symbolize the sun and the moon? Знали ли вы, что эти две дыры символизируют солнце и луну?
Why did I lie down in the blazing sun? Почему я всегда обгораю на солнце?
His calculations showed that they could be made inside stars but these would have to be much hotter than our sun and he knew exactly where to find them. Его вычисления показал, что они могли быть сделаны внутренними звездами но они должны были бы быть намного более горячими чем наше Солнце и он знал точно где найти их.
If all the helium wasn't made in the sun then where did it come from? Если весь гелий не был сделан на Солнце тогда куда это прибывало из?
It was here that Gamow worked on the problem of why there seemed to be too much helium gas in the sun than could be accounted for from the fusion of hydrogen. Именно здесь Гамов воздействовал на проблему того почему казалось было слишком много газа гелия на Солнце чем мог составляться от сплава водорода.
The girls... the weather, the sun, the sea, it's beautiful. Девушки... погода, солнце, море, это красиво.
Over there, you have sun, light, color, all colors. А там есть солнце, свет, цвета, все цвета...
The sun shines seldom and the happiness is rare but everything changes when embraced by the tune. Солнце нечасто и счастье тоже Но все изменяется в руках Мелоди
A few hours after the clouds cleared and the sun came out, and the desert smelled of ozone. Через несколько часов облака рассеялись, и выглянуло солнце, и вся пустыня пахла озоном.
Can you remember where you were when the sun came up? Ты можешь вспомнить, где ты был, когда взошло солнце?
ls it true that you make the sun rise by playing guitar? Правда ли, что от твоей игры на гитаре восходит солнце?
Yes, some plants... do well in the sun... and others grow better in the shade. Да. Некоторые растения любят солнце, другие предпочитают тень.
They do not see what lies ahead When sun has failed and moon is dead Они не видят что придёт когда солнце сгинет и луна умрёт
I'd say, "Look up at the sky..."... day or night, 'cause in the sky you can see the sun. Я сказала бы, Взгляни на небо... будь то день или ночь, днём ты увидишь на небе солнце.
Have a nice trip and take advantage of the sun since you'll be in the shade for a long time Счастливого пути... и по максимуму используйте солнце, ибо Вам придётся провести в тени долгое время.
"Stand by the gray stone when the thrush knocks..." and the setting sun with the last light of Durin's Day... Встань у серого камня когда стучит дрозд... И заходящее солнце последним лучом в День Дьюрина...