a) trace the past laws, practices and policies which resulted in the separation of Aboriginal and Torres Strait Islander children from their families by compulsion, duress or undue influence and the effects of those laws, practices and policies; |
а) проанализировать прошлое законодательство, практику и политику, приведшие к разлучению детей аборигенов и жителей островов Торресова пролива с их семьями путем принуждения, нажима или злоупотребления влиянием, а также последствия применения этих законов, практики и политики; |
(a) It is essential to support and sustain the Special Representative's mandate and the continued presence of the Office as the situation relating to human rights remains one of concern, bearing in mind Cambodia's recent past and the international responsibility towards the Cambodian people; |
а) принципиально важно оказывать поддержку и содействие мандату Специального представителя и сохранять присутствие Отделения, поскольку ситуация в области прав человека по-прежнему вызывает озабоченность, учитывая недавнее прошлое Камбоджи и международную ответственность перед народом Камбоджи; |
1997 Coordinator, with Professor Paul Kennedy (Yale Institute of Security Studies), of the symposium entitled "Law, strategy and policy in the Mediterranean: past, present and future", Yale University |
Координатор, совместно с профессором Полем Кеннеди (Йельский институт исследований проблем в области безопасности), симпозиума на тему «Право, стратегия и политика в Средиземноморье: прошлое, настоящее и будущее», Йельский университет |
(a) Managers should be exposed to a new way of thinking and accept that the past is over and that a new society is in the making where mutual respect, tolerance and acceptance are the benchmarks for good management practices; |
а) менеджеры должны обладать новым мышлением и примириться с тем, что прошлое миновало и что формируется новое общество, где взаимное уважение, терпимость и согласие являются эталоном рациональной практики управления; |
Request the Administrator to report to the Executive Board his views on the 'Organizational assessment: UNIFEM past, present and future', taking into account ongoing discussion on United Nations reform and the overall gender architecture, at the annual session in June 2006; |
просит Администратора представить Исполнительному совету на его ежегодной сессии в июне 2006 года свои комментарии по докладу «Организационная оценка: прошлое, нынешнее и будущее ЮНИФЕМ» с учетом проходящей в настоящее время дискуссии по реформе Организации Объединенных Наций и общей гендерной архитектуре Организации; |
So it occurred to me, if she knew that she was in danger, that her past had caught up with her, then why leave the information in the house? |
Так мне пришло на ум, если она знала, что она в опасности, что прошлое преследует её, тогда зачем ей оставлять эти материалы в доме? |
That because you come from this dark past you had no control over, that you have no right to feel angry at anyone, because everyone is better than you? |
Что только потому что у тебя есть темное прошлое, ты не можешь контролировать свое настоящее, не имеешь права на кого-то сердиться, потому что из-за этого любой лучше тебя? |
If you don't like Ancient Slavs... if you don't like our hreoic past... if you don't like our painful rebuilding and development... if you don't like our socialist community... |
Если вам не нравятся древние славяне, если вам не нравится наше героическое прошлое, если вам не нравится наше болезненное восстановление и развитие, если вам не нравится наше социалистическое общество, |
So you must understand how strongly I believe in this man, when I say to you: We all need to forget the past. It's time to look to the future! |
Вы должны понимать насколько сильно я верю в этого человека, когда говорю что мы должны забыть прошлое, говорю о том что время взглянуть в будущее. |
Past is prologue, as they say. |
Как говорят: «Прошлое - лишь пролог». |
Past behavior is the best predictor of future behavior. |
Прошлое поведение является лучшим предиктором будущего поведения. |
Past ascent of Nanga Parbat ended big trouble. |
Прошлое восхождение на Нанга Парбат закончилось большой бедой. |
Past. That's all there is. |
Прошлое - вот всё, что у меня есть. |
The Future was better protected than the Past. |
Будущее было лучше защищено, чем Прошлое. |
His own triptych, known as Past and Present, was influenced by Hunt's work. |
Его собственный триптих, известный как «Прошлое и настоящее», был написан под серьёзным влиянием работ Ханта. |
Past, Present, Prospects, co-author, 2017 Information wars of the 21st century. |
Прошлое, настоящее, перспективы, соавтор, 2017 Информационные войны XXI века. |
Past, present and future is a disaster, no matter how you slice it. |
Прошлое, настоящее, будущее - всё это катастрофа, как ни посмотри. |
Past, present and future are superimposed, and cross. |
Прошлое, настоящее и будущее пересекутся друг с другом. |
You know, Portals of the Past. |
На так называемый "Портал в прошлое". |
Thus the Past and the Future change over for the Lunar and Solar orbits, i.e. they are symmetrical as a mirror image. |
Таким образом, прошлое и будущее для Лунной и Солнечной орбит меняются местами, то есть они зеркально симметричны. |
Fact. Past, present, future, all exist at once. |
Прошлое, теперешнее, настоящее - существуют одновременно |
At the invitation of the Government of Portugal, the Seminar on Official Statistics - Past and Future was held in Lisbon from 25 to 27 September 1996. |
Семинар по официальной статистике - прошлое и будущее проходил в Лиссабоне 25-27 сентября 1996 года по приглашению правительства Португалии. |
Building a Bridge to the 18th Century: How the Past Can Improve Our Future (1999). |
«Строительство моста в 18 век: как прошлое может улучшить наше будущее» (1999). |
For the most part, The Past Through Tomorrow defines a core group of stories that are clearly within the Future History series. |
«Прошлое через завтра») объединяет основные группы рассказов, которые явно подпадают под категорию «истории будущего». |
The film consists of two parts: the "Dark Past" and "Bright Future". |
Фильм состоит из двух частей: «Тёмное прошлое» и «Светлое будущее». |