Life Changing: Learning from the past; fixing the future. |
Девиз движения: Помним прошлое - создаём будущее! |
In this way time is said to pass, with a distinct present moment "moving" forward into the future and leaving the past behind. |
Таким образом, описывают то, что называют течением времени, - когда вполне определённая точка «настоящее» «движется» вперёд в будущее и оставляет за собой прошлое. |
We won't have to worry about our future if you're willing to raffle off your past. |
Мы можем не волноваться о будущем, если ты потрясёшь своё прошлое. |
But is acknowledging past guilt only a way to facilitate the integration of minorities? |
Но неужели признание вины за прошлое - это только лишь способ облегчить интеграцию национальных меньшинств? |
Two schools of thought have emerged, one articulates that the present shapes our understanding of the past. |
Возникло две научных школы: одна утверждает, что настоящее определяет наше понимание прошлого; вторая - что прошлое влияет на наше поведение в настоящем. |
Why, a blow on the head can make you forget your entire past! |
Удар по голове может заставить вас забыть свое прошлое! |
you can never change the past. it's bad. |
Ты никогда не должен изменять прошлое. |
For us we only have the past. |
А нам осталось, только прошлое. |
So you'd rather forget the pageant and disappoint your sons than let go of the past? |
Значит, тебе легче бросить концерт и разочаровать своих сыновей чем отпустить прошлое? |
Obsessed with the past, I guess |
Мне кажется, им не дает покоя прошлое |
My question is why can't one change the past? |
Мой вопрос заключается в следующем, почему нельзя изменить прошлое? |
This leaf isn't just the past, it's a whole future that never happened. |
Лист - это не просто прошлое, это целое будущее, которому не суждено было настать. |
I had mmade up my past and stuffed it all in the back of a cold locker, in that metal box. |
Я придумала свое прошлое и поместила его в глубину холодной ячейки, в тот железный ящик. |
These buildings cannot hold the past very long. I guess that's because they were built thinking of the future. |
Эти дома недолго будут хранить прошлое, они построены с расчетом на будущее. |
But at this point you enter the tank and travel an hour and a half into the past. |
В этой точке в погрузились в ванну и переместились на полтора часа назад в прошлое. |
Hector 1 will show up, I'll get him into the machine and send him to the past. |
Появится Гектор 1, я попрошу его залезть в ванну и отправлю в прошлое. |
You can't rewrite the past, but you can reframe the present. |
Ты не можешь изменить прошлое, но ты можешь переосмыслить настоящее. |
We wait for the earlier us to go into the loos and disappear into the past. |
Мы ждём пока те мы, что были до нас, не зайдём в кабинки и не исчезнем в прошлое. |
Why does this past memory keep appearing in front of me? |
Почему это прошлое воспоминание продолжает передо мной появляться? |
It's your past, and you refuse to let it die! |
Это - твое прошлое, и ты отказываешься дать ему умереть! |
Unlike communism, it offers a future that derives its legitimacy from tradition and building upon what the past has to offer - including the socialist tradition - rather than destroying it. |
В отличие от коммунизма, оно предлагает будущее, которое берет свою законность из традиции и опирается на то, что может предложить прошлое - в том числе социалистическая традиция - вместо того, чтобы разрушать его. |
She proposes to send herself to the past and by making use of using her similar to princess Magdalena looks helps her escape from the future. |
Она сама предлагает отправить себя в прошлое и пользуясь сходством с княжной Магдаленой помогает спастись пришельцу из будущего. |
Remember to write regularly sum up, looking back at the past, prospects come in, since the contact with SEO, everything has changed. |
Помните писать регулярно Подводя итоги, оглядываясь на прошлое, перспективы войти, после контакта с SEO, все изменилось. |
Thought travel agents were a thing of the past thanks to the internet? |
Думаете, турагенты отошли в прошлое благодаря Интернету? |
If Brooks is setting fire to the past, there's a good chance that's where he wants to end it. |
Если Брукс пытается сжечь свое прошлое, велика вероятность, что все закончится именно там. |