| Yes, we all need to leave the past behind and move on toward the future. | Да, все мы должны оставить прошлое позади И двигаться дальше в будущее |
| "She who commands the future conquers the past." | "Та, что правит будущим, покоряет прошлое". |
| You can't control your past, but alone, you can control and change your future. | Ты не можешь контролировать свое прошлое, но сама по себе ты можешь контролировать и изменять свое будущее. |
| She said she was thinking about who her real friends were, and, how she wanted to put the past behind her. | Она сказала, что размышляла о том, кто её настоящие друзья, и, что она хочет оставить прошлое позади. |
| Mom, you really want to take responsibility for the past, help me now! | Мам, если хочешь взять ответственность за прошлое, помогай мне сейчас! |
| Don't muddy the past and the present, Dan. | НЕ СМЕШИВАЙ ПРОШЛОЕ И НАСТОЯЩЕЕ, ДЭН. |
| His tryptychs were always painted on tall, rectangular canvases, so that it felt like you were looking out a window into the past, the present, and the future. | Его триптихи всегда были написаны на высоких прямоугольных полотнах так, чтобы чувствовать, что ты смотришь через окно в прошлое, настоящее и будущее. |
| "You've got to sell the past and buy the future." | "Продавай прошлое и покупай будущее". |
| I came to the past for a reason, right? | Я же не просто так вернулся в прошлое, правда? |
| See, we can't leave because we're the future, and they're the past. | Видишь ли, мы не можем уйти, потому что мы - будущее, а они - прошлое. |
| News is saying, that you can't remember about the past. | что ты не помнишь свое прошлое. |
| I want to believe that the past is done with us the moment we are done with it. | Я хочу верить, что прошлое покончит с нами, когда мы покончим с ним. |
| And the other way round: It means that the present and the future can be good, even if the past was bad. | Наоборот: это значит, что настоящее и будущее могут сложиться лучше, чем плохое прошлое. |
| Not his past, but perhaps, his future. | Не за свое прошлое, но, возможно, за свое будущее? |
| I want the same thing you want, Aaron - go back in time, fix the past, get someone back I've lost. | Я хочу того же, что и ты, Аарон. Вернуться в прошлое, исправить все, вернуть тех, кого потерял. |
| Listen, this therapist that she's seeing, seems to think that her past has to do with her nightmares, which means I need you to come clean with me. | Этот терапевт, к которому она пошла, думает, что её прошлое является причиной её кошмаров, и мне нужно, чтобы ты был честен со мной. |
| We can't discuss the past, can we, Megan? | Мы не можем обсудить прошлое, правда, Меган. |
| And the past shapes who we are and who we will be. | Прошлое делает нас теми, кто мы есть и кем мы будем. |
| You are the past, whereas I... I am the future, Flash. | Ты - прошлое, а я... я - будущее, Флэш. |
| When you return, you will be in the new timeline I created, where everyone's past and everyone's future has been affected, including yours. | Когда вы вернетесь, вы попадете в новый таймлайн, созданный мной, где прошлое и будущее всех людей понесли изменения, включая и ваши. |
| Well, I have seen your past, and I know your future. | Ну что ж, я видела твоё прошлое и знаю твоё будущее. |
| The past always catches up with us, doesn't it? | Прошлое всегда идёт за нами по пятам, да? |
| Do you think our past dictates our future? | Думаешь, наше прошлое определяет наше будущее? |
| take him back into the past, find out what happened and have him confront it. | заставить его вернуться в прошлое понять, что произошло, и научить его с этим бороться. |
| She'd tell you that she shed her dark past when she moved to this country, but it never went away. | Она сказала бы, что оставила позади темное прошлое, когда переехала в эту страну, но прошлое никогда не уходило. |