| She said Lily wanted to stop hiding her past, come clean. | Она сказала, что Лили не хочет больше скрывать свое прошлое, хочет очиститься. |
| It's the Founders' way of making sure we remember our past. | Это способ Основателей убедиться в том, что мы запомним наше прошлое. |
| They stole my past... but I'm taking back my future. | Они украли мое прошлое... но я верну свое будущее. |
| Military past, outspoken against the V's... | Военное прошлое, высказывания против визитеров... |
| We're constantly altering our memories so the past won't conflict with the present. | Мы постоянно изменяем наши воспоминания чтобы прошлое не конфликтовало с будущим. |
| Blew right past being infatuated with each other and went... straight to feeling obligated. | Прошли сквозь прошлое, где были влюблены друг друга, и попали прямиком к ощущению обязанности. |
| My past is also inside... and I want those answers. | Моё прошлое тоже там... и мне нужны те ответы. |
| Cards can illuminate your past... clarify your present, and show you the future. | Карты могут осветить ваше прошлое, растолковать настоящее... и показать будущее. |
| It's melancholy remembering the past. | Как странно смотреть на свое прошлое. |
| If you want to go on without revealing your past, you have no choice. | Если ты хочешь скрыть своё прошлое и двигаться вперёд, другого пути нет. |
| I've got a past and it affects my job. | У меня есть прошлое, и оно влияет на мою работу. |
| He leaves us here, returns to the past, and spends 15 years preparing for this moment. | Он оставляет нас здесь, возвращается в прошлое и проводит 15 лет, готовясь к этому моменту. |
| Look, Ray, Carter is my past. | Рэй, Картер - моё прошлое. |
| It's time to think positive, and let the past lie. | Пора подумать о хорошем и забыть прошлое. |
| I have no desire to revisit the past. | У меня нет никакого желания воскрешать прошлое. |
| I walk and the past walks with me. | Я иду, и прошлое идет за мной следом. |
| I can't love a past trapped in my memories like a souvenir. | Я не могу любить прошлое, запертое в моей памяти, как сувенир. |
| The past doesn't disappear on command, Francis. | Прошлое не исчезает по команде, Фрэнсис. |
| You know, we all have a past, Hanna. | Ты знаешь, у нас у всех есть прошлое, Ханна. |
| I'm glad to see you have put your past behind you. | Рад видеть Вас оставившей свое прошлое в прошлом. |
| And a minority of people still think that we have sold the past with the English choral tradition. | И меньшинство людей продолжает думать, что мы предали своё прошлое с английской хоровой традицией. |
| Of course they should be singing music which is contemporary to them but you can't ignore the past. | Конечно, они будут петь современную им музыку, но и прошлое не проигнорируешь. |
| But you can't block out the past forever. | Но ты не можешь заблокировать своё прошлое навсегда. |
| But I guess the past hasn't settled accounts with me. | Но, видимо, мое прошлое еще не свело счеты со мной. |
| They beat against the past, dream of the future. | Они вспоминают прошлое, мечтают о будущем. |