Английский - русский
Перевод слова Past
Вариант перевода Прошлое

Примеры в контексте "Past - Прошлое"

Примеры: Past - Прошлое
In his explanation he said, "The past is past, we now discuss about the assignment of each person." Он сказал: "Прошлое есть прошлое, а сейчас мы обсуждаем задание, которое будет дано каждому из вас".
I was of the opinion that the past is past and like all that is not now, it should remain buried along the side of our memories. У меня было мнение, что прошлое это прошлое и все, что не в настоящем должно быть похоронено в нашей памяти.
The autobiographical self is built on the basis of past memories and memories of the plans that we have made; it's the lived past and the anticipated future. Автобиографическое «Я» строится на основе воспоминаний из прошлого и воспоминаний о планах, которые мы уже составили; это прожитое прошлое и ожидаемое будущее.
Something still there, but I hope it stays still safe, at least not until we can treat it with care, because there's our past, which is also the past of all humanity... Что-то еще, но я надеюсь, что она остается по-прежнему безопасно, по крайней мере, пока мы не можем относиться с осторожностью, потому что есть наше прошлое, которое также является прошлого всего человечества...
One might argue that the past is past and that, in view of the general disaster in Syria, Russia's intervention will at least have the benefit of halting the country's free fall. Можно утверждать, что прошлое в прошлом, и учитывая общую катастрофу в Сирии, Российское вмешательство, по крайней мере, будет иметь преимущество остановить свободное падение страны.
I believe in specifics, the specifics of story, and the past, the specifics of that past, and what is happening in the story at that point. Я верю в особенности, особенности истории и прошлое, особенности прошлого, так же как и в то, что происходит с рассказом в это время.
Moreover, those choices lead to a different view of history - looking at the present through the eyes of the past is different from looking at the past through the eyes of the present. Кроме того, эти решения формируют другой взгляд на историю: взгляд на настоящее через призму прошлого отличается от взгляда на прошлое через призму настоящего.
Over the past 10 years, the appearance of the world has changed beyond recognition; the cold war is a thing of the past, dozens of newly independent States have appeared on the map, and the idea of democracy has become the criterion of political values. За минувшие десять лет неузнаваемо изменился облик мира: ушла в прошлое "холодная война", на карте планеты появились десятки новых независимых государств, идеи демократии стали критерием политических ценностей.
It is a notion based on the idea that the past enshrines and creates national identity and pride, and therefore some unique objects of the past should be returned to their rightful place in their countries of origin. Эта концепция основана на идее, согласно которой прошлое формирует и сохраняет национальную самобытность и гордость, и поэтому некоторые уникальные предметы старины должны быть возвращены их законным владельцам - странам их происхождения.
The events of the past two months have reminded Armenians that man is indeed capable of immense, indescribable evil and that mass violence is not a thing of the past. События последних двух месяцев напомнили армянам о том, что человек действительно способен на совершение ужасающего, непостижимого зла и что массовое насилие не ушло в прошлое.
They believe that human beings face the past and not the future, because we can see what is in front of us, and the past is the only thing we can really see. Представители этого народа считают, что люди повернуты лицом к прошлому, а не к будущему, потому что мы можем видеть то, что перед нами, а прошлое - это единственное из того, что мы действительно можем видеть.
Cultural heritage links the past, the present and the future as it encompasses things inherited from the past that are considered to be of such value or significance today, that individuals and communities want to transmit them to future generations. Культурное наследие объединяет прошлое, настоящее и будущее, поскольку охватывает объекты, унаследованные от прошлого, имеющие такую ценность или такое значение в настоящем, что отдельные лица и общины хотят передать их будущим поколениям.
I raise this issue because we are witnessing the re-emergence of very disconcerting signals from the past, ranging from questioning the very existence of newly independent States to denying nations' own views on their past and future. Я поднимаю этот вопрос, потому что мы являемся свидетелями возрождения весьма дезориентирующих сигналов из прошлого, начиная от стремления подвергнуть сомнению сам факт существования новых независимых государств до отрицания собственных взглядов государств на их прошлое и будущее.
It's not her past coming back to haunt her, it's her present, which is identical to her past. Это не прошлое настигло её, а её настоящее, ничем не отличающиеся от прошлого.
The autobiographical self is built on the basis of past memories and memories of the plans that we have made; it's the lived past and the anticipated future. Автобиографическое «Я» строится на основе воспоминаний из прошлого и воспоминаний о планах, которые мы уже составили; это прожитое прошлое и ожидаемое будущее.
Accordingly, the strength of the rule of law in the present and its prospects for the future lies in ensuring that the past is not ignored. Таким образом, действенность принципа верховенства права в настоящем и его успешная реализация в будущем могут быть обеспечены лишь при условии, что прошлое не будет сброшено со счетов.
The challenge is to distinguish the legitimate continuous reinterpretation of the past from manipulations of history for political ends. Сложность состоит в том, чтобы проводить различие между тем, когда прошлое непрерывно пересматривается на законных основаниях, и тем, когда историей манипулируют в политических целях.
Such processes are usually shaped by the desire to present the past of one's own people or nation as better than it may have been. Такие процессы обычно формируются под влиянием желания представить прошлое своего народа или нации в лучшем виде, чем было на самом деле.
Policies may sometimes stipulate that a positive outlook is to be adopted in interpreting the past, impeding a critical approach. Проводимая государствами политика порой предусматривает, что толковать прошлое необходимо в позитивном свете, в силу чего становится сложным применять критический подход.
That agreement would have to cover past production of fissile materials or else its impact on disarmament would be less than negligible. Такое соглашение должно охватывать прошлое производство расщепляющихся материалов: в противном случае, его воздействие на процесс разоружения будет минимальным.
We can know the past, but the future we can only feel. Мы можем узнать прошлое, но о будущем можем только догадываться.
His country was willing to normalize relations with Japan provided it took responsibility for its past and abandoned its hostile policies towards his country. Корейская Народно-Демократическая Республика готова к нормализации отношений с Японией при условии, что она возьмет на себя ответственность за свое прошлое и откажется от проведения враждебной политики в отношении КНДР.
In fact, the number had only been exceeded once during the past decade (in 2004/05). На самом деле, за прошлое десятилетие это число было превышено лишь однажды (в 2004-2005 году).
Status of women in India: The past, present and the future Положение женщин в Индии: прошлое, настоящее и будущее
The Government would further promote cooperation and dialogue with friendly countries and open up new channels for improved relationships with others without questioning the past. Правительство будет и впредь развивать сотрудничество и диалог с дружественными странами и открывать новые каналы для улучшения взаимоотношений с другими государствами, не оспаривая прошлое.