But the past is always with us, Just waiting to mess with the present. |
Но прошлое всегда с нами, просто ждет, чтобы перевернуть настоящее. |
Everyone has a past, stefan. |
У каждого есть прошлое, Стефан. |
Whether he's gone into the past or the future... |
Куда бы он ни отправился, в прошлое или будущее... |
Given Ricky's past, people might be prone to think he's lying. |
Учитывая прошлое Рикки, люди склонны думать, что он врёт. |
I'm changing my future, not my past. |
Я изменил свое будущее, но не прошлое. |
There's no need in bringing up the past, Bobby. |
Нет нужды вспоминать прошлое, Бобби. |
Well, like you say, there's no reason to bring up the past. |
Ну, как ты и сказал, нет нужды вспоминать прошлое. |
This old place has had an illustrious past. |
У этого старого здания богатое прошлое. |
Because tracy clark Is interested in digging up the past. |
Потому что Трейси Кларк хочет раскопать прошлое. |
Seems all the people in your life share your mysterious past and then vanish just as mysteriously. |
Кажется, все люди потыюся раскрыть ваше мистическое прошлое И затем исчезают так же таинственно. |
Looks like the past finally caught up to you, Brent. |
Похоже, что прошлое, наконец-то, настигло вас, Брент. |
Yet her past is precisely what makes her valuable to us. |
И именно ее прошлое, делает ее для нас такой ценной. |
You mean I should bury the past? |
Ты о том, что мне стоит забыть прошлое? |
You have to look past what you're told to find the truth. |
Вы должны смотреть в прошлое, которое говорит вам искать правду. |
It's possible he wasn't just recounting the past but foretelling the future. |
Возможно он не просто описывал прошлое, а предсказывал будущее. |
You know, I'm jealous of your ability to be sentimental about the past. |
Знаешь, я завидую твоей способности идеализировать прошлое. |
The past is behind us and we must move forward in the right direction. |
Прошлое позади, и мы должны идти вперед в правильном направлении. |
We need to create a history of organized crime, past and present. |
Нам надо создать историю организованной преступности, прошлое и настоящее. |
I didn't know about your past. |
Я не знал про твое прошлое. |
I just wanted you to know I've had a colorful past. |
Я просто хотела тебе показать, какое у меня насыщенное прошлое. |
Don't waste your time on the past. |
Не трать свое время на прошлое. |
The past is not much of a model. |
Прошлое нам уже не может служить примером. |
Your past has no bearing here. |
Ваше прошлое не имеет здесь никакого отношения. |
He must have succeeded, thereby changing the past and erasing... me. |
Похоже, он преуспел, изменив этим прошлое и стерев... меня. |
You're looking at the past and the present. |
Мы смотрим на прошлое и настоящее. |