| But the past is always with us, Just waiting to mess with the present. | Но прошлое всегда с нами, просто ждет, чтобы перевернуть настоящее. |
| Everyone has a past, stefan. | У каждого есть прошлое, Стефан. |
| Whether he's gone into the past or the future... | Куда бы он ни отправился, в прошлое или будущее... |
| Given Ricky's past, people might be prone to think he's lying. | Учитывая прошлое Рикки, люди склонны думать, что он врёт. |
| I'm changing my future, not my past. | Я изменил свое будущее, но не прошлое. |
| There's no need in bringing up the past, Bobby. | Нет нужды вспоминать прошлое, Бобби. |
| Well, like you say, there's no reason to bring up the past. | Ну, как ты и сказал, нет нужды вспоминать прошлое. |
| This old place has had an illustrious past. | У этого старого здания богатое прошлое. |
| Because tracy clark Is interested in digging up the past. | Потому что Трейси Кларк хочет раскопать прошлое. |
| Seems all the people in your life share your mysterious past and then vanish just as mysteriously. | Кажется, все люди потыюся раскрыть ваше мистическое прошлое И затем исчезают так же таинственно. |
| Looks like the past finally caught up to you, Brent. | Похоже, что прошлое, наконец-то, настигло вас, Брент. |
| Yet her past is precisely what makes her valuable to us. | И именно ее прошлое, делает ее для нас такой ценной. |
| You mean I should bury the past? | Ты о том, что мне стоит забыть прошлое? |
| You have to look past what you're told to find the truth. | Вы должны смотреть в прошлое, которое говорит вам искать правду. |
| It's possible he wasn't just recounting the past but foretelling the future. | Возможно он не просто описывал прошлое, а предсказывал будущее. |
| You know, I'm jealous of your ability to be sentimental about the past. | Знаешь, я завидую твоей способности идеализировать прошлое. |
| The past is behind us and we must move forward in the right direction. | Прошлое позади, и мы должны идти вперед в правильном направлении. |
| We need to create a history of organized crime, past and present. | Нам надо создать историю организованной преступности, прошлое и настоящее. |
| I didn't know about your past. | Я не знал про твое прошлое. |
| I just wanted you to know I've had a colorful past. | Я просто хотела тебе показать, какое у меня насыщенное прошлое. |
| Don't waste your time on the past. | Не трать свое время на прошлое. |
| The past is not much of a model. | Прошлое нам уже не может служить примером. |
| Your past has no bearing here. | Ваше прошлое не имеет здесь никакого отношения. |
| He must have succeeded, thereby changing the past and erasing... me. | Похоже, он преуспел, изменив этим прошлое и стерев... меня. |
| You're looking at the past and the present. | Мы смотрим на прошлое и настоящее. |