What, so now you knit the past? |
То есть ты теперь вяжешь прошлое? |
Well, perhaps his past caught up with him the other day. |
Возможно, его прошлое нашло его в тот день. |
So while you may represent her past, |
Так что пока вы представляете ее прошлое, |
So you want to worry about the past, okay, and that's your thing, but I want to take care of what's happening right now. |
Ты переживаешь за прошлое, и это твое дело, но я хочу заботиться о настоящем. |
Because he figured if anybody found the body, they'd just assume that Jimmy's past had caught up to him. |
Потому что он понял: если тело будет найдено, они просто сочтут, что прошлое Джимми настигло его. |
It's my life story, and my past... and Sutton's. |
Это моя история и моё прошлое... и Саттон. |
Haven't you ever wished you could change the past? |
Ты мечтал когда-нибудь, что можешь изменить прошлое? |
If she channels you, she will have access to your mind past and present. |
Если она с тобой свяжется, то проникнет в твой разум: твое прошлое и настоящее. |
Should I forget about the past and not care about my powers? |
Должен ли я забыть прошлое и не беспокоиться о своей силе? |
a long past state, brilliantly he can retain |
Он идеально смог сохранить давнее прошлое великолепие, |
That which originated life which created the past and will create the future. |
Тем, который дал начало жизни, который создал прошлое и создаст будущее. |
If I'm going to find a way to change the past, I've got work to do. |
Если я хочу найти способ изменить прошлое, у меня много работы. |
Anyway, you can't even remember your own past, there's nothing else for you to do. |
Ну, если ты не можешь вспомнить прошлое, то большого выбора у тебя нет. |
I have to say that as mayor I'm excited to see what the past will bring us. |
Как мэр, я очень взволнована, что же принесет нам прошлое. |
Why can't I change the past? |
Да.почему я не могу изменить прошлое? |
You don't like looking into the past, right? |
Ты не любишь заглядывать в прошлое. |
You know Bryce had a criminal past, right? |
Вы ведь знаете, у Брюса было криминальное прошлое? |
His past and mine are an exact match! |
Его и моё прошлое в точности совпадают. |
Can you imagine what it's like to erase your own past? |
Можете представить, что это такое, стирать собственное прошлое? |
Well, the whole point of the event is to bury the past. |
Ну, вся суть события, похоронить прошлое. |
I'll go to the past and snatch everything I can get my greasy mitts on. |
Я перемещусь в прошлое и сворую все, к чему только прикоснутся мои сальные ручонки. |
But if we hold on to the past too tight, |
Но если мы цепляемся за прошлое так сильно, |
Ned, we are putting the past behind us and the present to rights. |
Нед, мы забываем прошлое и приводим в порядок настоящее. |
And once I fix the past, my mother will keep me, |
Когда я исправлю прошлое, мама оставит меня, |
Doesn't our past always determine who we fall in love with? |
Всегда ли наше прошлое определяет в кого мы влюбимся? |