| The Mission encouraged the representatives to look to the future, not to the past. | Миссия призвала представителей смотреть не в прошлое, а в будущее. |
| The representative from the United States spoke of the lingering legacy of slavery and the need to confront the past. | Представитель Соединенных Штатов рассказал о сохраняющемся наследии рабства и о необходимости преодолеть прошлое. |
| Sometimes it is impossible to trace the child's past and the actual behind the separation decision. | Иногда невозможно выяснить прошлое ребенка и отследить решение о его разлучении с родителями. |
| The glory of the CD's past cannot cover up its present difficulty. | Славное прошлое КР не может скрыть ее нынешних трудностей. |
| Since that policy is now a thing of the past, the country has established diplomatic relations with South Africa, Namibia and Zimbabwe. | После того как эта политика ушла в прошлое, с Южноафриканской Республикой, Намибией и Зимбабве Конго установила дипломатические отношения. |
| This is particularly true for East Timor in the context of its traumatic past. | Это особенно справедливо в отношении Восточного Тимора, учитывая его тяжелое прошлое. |
| We need to face the past and present with frankness and honesty. | Мы должны открыто и честно взглянуть на прошлое и настоящее. |
| I believe that, as the saying goes, to understand the future we must look to the past. | Я полагаю, как говорится, что для постижения будущего мы должны оглядываться на прошлое. |
| In Africa, the past is part and parcel of the structure of society and of people's mindsets. | В Африке прошлое - неотъемлемая часть структуры общества и сознания людей. |
| The past of our Organization has shown its limits. | Прошлое нашей организации показывает ее недостатки. |
| Certainly, we are not anchored to the past. | Разумеется, мы не цепляемся за прошлое. |
| Princes perfectly knew about the historical mission and the roots leaving in the deep past on thousand years ago. | Князья прекрасно знали о своей исторической миссии и корнях, уходящих в глубокое прошлое на тысячи лет назад. |
| The Evo Morales government does spare expenses - glorious past of the ancient Indian civilization should not remain in oblivion. | Правительство Эво Моралеса не жалеет средств - славное прошлое древней индейской цивилизации не должно оставаться в забвении. |
| In many cities, the past of which was connected with oil, the frozen «unemployed» jack pumps can be found as monuments. | Во многих городах, прошлое которых было связано с нефтью, можно обнаружить в качестве памятников застывшие «безработные» качалки. |
| People without a head does not have future, it forgets the past, suffers in the present. | У народа без головы нет будущего, он забывает свое прошлое, страдает в настоящем. |
| In the second season her past was revealed. | Во втором сезоне рассказывается её прошлое. |
| The province's centennial is a time to recognize our past and tell our stories, including those about Alberta's military heritage. | «Столетие провинции - подходящее время, чтобы осознать своё прошлое и рассказать нашу историю, включая и это военное наследие Альберты. |
| Zenowing regained control of his body and explained his past while stating that Doomwing has the Silver Energem in his sword. | Зеновинг восстановил контроль над своим телом и объяснил своё прошлое, заявив, что Думвинг имеет Серебряный Энергем в своём мече. |
| Yet my past had been cut away forever. | Но моё прошлое было навсегда утрачено. |
| This is a reference to the past, while keeping the odor of the present. | Это явная отсылка в прошлое, однако с сохранением запаха сегодняшнего дня. |
| Philosopher William Lane Craig argues that if the past were infinitely long, it would entail the existence of actual infinites in reality. | Философ Уильям Лейн Крейг утверждает, что если прошлое было бесконечно длительным, то это предполагает наличие актуально бесконечных в реальности. |
| Because of the experiences of slavery, most slaves repressed these memories in an attempt to forget the past. | Из-за впечатлений о рабстве многие рабы подавляли эти воспоминания, пытаясь забыть прошлое. |
| After helping Cable defeat the future version of Apocalypse, they are sent back to the past. | После того как они помогли Кейблу победить будущий вариант Апокалипсиса, их вернули в прошлое. |
| Lex has traveled into his past to release the exobytes into the atmosphere of present-day Earth. | Лекс отправился в свое прошлое, чтобы освободить экзобитов в атмосферу современной Земли. |
| An extreme example is the alien species, the Vulcans, who had a violent past but learned to control their emotions. | Ярким примером может служить инопланетная раса вулканцев, которая имела насильственное прошлое, но научилась контролировать свои эмоции. |