| The present encapsulates the past and a promise for the future. | Настоящее обволакивает прошлое и формирует будущее. |
| Old people look back on the past too much. | Старики слишком часто оглядываются в прошлое. |
| I mean, it was like I was walking into my own past. | Казалось, что я возвращаюсь в прошлое. |
| I can change the past, I'll just have to doctor the patient records. | Я могу изменить прошлое, подкорректировав карты больных. |
| The past is the past. There's nothing you can do about it. | Прошлое есть прошлое. С ним ничего не сделаешь. |
| I'm sorry for your loss, but the past is the past. | Соболезную, но прошлое есть прошлое. |
| Because the past is knowable, the best way of understanding a current crisis is to search for a model in past experiences, even those that are long past. | Поскольку прошлое нам хорошо известно, наилучшим способом понимания текущего кризиса кажется поиск модели в прошлом опыте, даже если это и было очень давно. |
| Ysuran realizes his horrific past and his hate crimes against humans, determining that he will not worry about the past, but instead build a good name for himself in the future. | Исуран осознаёт своё ужасное прошлое и преступления, совершённые против людей, но решает оставить воспоминания позади и заработать хорошую репутацию в будущем. |
| By refusing to leave the streets and squares of Kyiv, Ukraine's mass volunteer army of democrats forced our country's gray old men of the past to retreat into the past. | Отказавшись покинуть улицы и площади Киева, огромная добровольческая армия демократов заставила старый режим прошлого отступить в прошлое. |
| I don't know, I guess I just finally feel like my past is my past... and I can move on with my life. | Но я, наконец, чувствую что мое прошлое осталось в прошлом, и я могу двигаться дальше. |
| This implies a ray of hope for a bilateral relationship - the most important in Asia - that over the past two decades has been battered by Japan's reluctance to face its past, which has become a lightning rod for over-heated nationalist sentiment on both sides. | Это создает луч надежды на развитие двусторонних отношений - самого важного в Азии - что было невозможно в последние два десятилетия в связи с нежеланием Японии отвечать за свое прошлое, которое стало громоотводом для раскаленного националистического чувства обеих сторон. |
| Everyone, to some degree, has nostalgia for the past, some bleary idea of how the past can (rather than cannot) work in the future. | Каждый, в той или иной степени чувствует ностальгию по прошлому, некое смутное представление о том, как прошлое может (скорее, чем не может) отразиться на будущем. |
| This new version is the past and no different past can ever have existed. | Эта версия уже в прошлом,... а прошлое не может быть другим. |
| This family seems to have a past shrouded in mystery. | В этой семьи туманное, мистическое прошлое. |
| This implies a ray of hope for a bilateral relationship - the most important in Asia - that over the past two decades has been battered by Japan's reluctance to face its past, which has become a lightning rod for over-heated nationalist sentiment on both sides. | Это создает луч надежды на развитие двусторонних отношений - самого важного в Азии - что было невозможно в последние два десятилетия в связи с нежеланием Японии отвечать за свое прошлое, которое стало громоотводом для раскаленного националистического чувства обеих сторон. |
| And this is where my journey into the past begins. | Отсюда начинается моё путешествие в прошлое. |
| Most of our cultural heritage has tended to look backward, romanticizing the past. | Большая часть нашего культурного наследия заставляет оглядываться назад, идеализируя прошлое. |
| No doubt she made what, in view of my past must be regarded as a fair assumption. | Учитывая мое прошлое, она вполне могла сделать определенные предположения. |
| The past still lives within its pages, waiting for its time to come again. | Прошлое живет на ее страницах, ожидая возврата своего времени. |
| Ellone: People say you can't change the past. | «Эллона: Говорят, прошлое изменить невозможно. |
| First, honor your history (the past) by expressing gratitude for the wisdom you have gained. | Прежде всего, уважайте ваше прошлое, выражая благодарность за приобретенную мудрость. |
| In a way, you're also creating a new past. | Ты еще и новое прошлое создаешь. |
| Let us move from clouded past and turn eye towards pressing future. | Забудем туманное прошлое и обратим взор в будущее. |
| The styles... rococo, canzon... past... present. | Стиль Рококо. Канцона... Прошлое... |
| I lose all of Rhodia's past and even the faintest chance for its future. | Потеряю прошлое родийцев и слабую надежду на их будущее. |