| The past bothers Vincent a lot. | Прошлое очень беспокоит Винсента. |
| Time sliding irrevocably into the past. | Время безвозвратно ускользает в прошлое. |
| Well, those are my past. | Ну а это мое прошлое. |
| We put the past behind us, though, Andy. | Оставим прошлое позади, Энди. |
| I am not the past. | Я - не прошлое. |
| Cities, past and future. | Города, прошлое и будущее. |
| The past equals the future. | Прошлое приравнивается к будущему. |
| The past is a construct of the mind. | Прошлое это лишь измышление ума. |
| We mustn't cling to the past. | Что толку цепляться за прошлое? |
| You have to go back to the past | Ты должен вернуться в прошлое, |
| The past is never truly behind us. | Прошлое никогда нас не покидает. |
| I want to see into her past... | Я хочу видеть ее прошлое... |
| Or the past, or the sadness? | Или прошлое, или печаль? |
| Who brought up the past? | А кто начал ворошить прошлое? |
| Your past always finds you... | Твое прошлое всегда находит тебя... |
| Look, the past is pear shaped. | Посмотрите Прошлое время проходит... |
| My left eye sees the past... | Мой левый глаз видит прошлое... |
| It won't change the past. | Прошлое этим не изменишь. |
| Look at the past without regrets. | Оглядываться на прошлое без сожалений. |
| I'm not the past. | Я - не прошлое. |
| Everyone has a past. | У каждого человека есть прошлое. |
| We must forget the past, brother... and unite. | Забудем прошлое, брат мой. |
| Everybody has a past. | У каждого есть прошлое. |
| Windows into our past. | Окно в наше прошлое. |
| The past is a foreign country. | Прошлое - это чужая страна. |