Английский - русский
Перевод слова Past
Вариант перевода Прошлое

Примеры в контексте "Past - Прошлое"

Примеры: Past - Прошлое
We cannot undo the past or reverse the crimes that were committed in Rwanda. Мы не можем исправить прошлое или остановить преступления, совершенные в Руанде.
Rather, we must put the past behind us in order to focus our energies on future peace and reconciliation. Вместо этого мы должны оставить прошлое позади и сосредоточить наши усилия на будущем, на достижении мира и согласия.
The past and the future, as always, are inextricably linked. Прошлое и будущее всегда неразрывно связаны.
That its immediate past has been so terrible is a tragedy on which we all must reflect. Тот факт, что ее ближайшее прошлое было столь ужасным, это трагедия, над которой мы все должны размышлять.
They want to leave the past behind them and build a new future. Они хотят оставить за плечами прошлое и построить новое будущее.
The time of traditional warfare is past. Времена традиционных способов ведения войны ушли в прошлое.
Our nation's past history was also an important factor in generating our enthusiasm for the draft resolution. Прошлое нашей страны также сыграло важную роль, вдохновив нас на выработку проекта резолюции.
As African wisdom has it, the past and the present become one in our will to preserve humankind. Как гласит мудрая африканская поговорка, прошлое и настоящее смыкаются воедино в нашем стремлении сохранить человечество.
All that is now past history. Сейчас все это кануло в прошлое.
Given the country's colonial past, leaders and citizens of independent Barbados are particularly sensitive to the effects of institutionalised apartheid and racial segregation. Учитывая колониальное прошлое страны, руководители и граждане независимого Барбадоса особенно остро воспринимают последствия институционального апартеида и расовой сегрегации.
I think it is obvious, if we look at the past. Если смотреть в прошлое, то, мне думается, что это налицо.
Its origins go back to the distant past. Корни его уходят в далекое прошлое.
Our past makes it our duty to banish and combat all forms of anti-Semitism, but also racism, xenophobia and intolerance. Наше прошлое делает нашим долгом запрещение и борьбу с со всеми форами антисемитизма, ксенофобии и нетерпимости.
Anyone who closes his eyes to the past is blind to the present. «Любой, кто закрывает глаза на прошлое, слеп перед настоящим.
We will all remember the past for the sake of the future. Все мы вспомним прошлое ради будущего.
Cultural property serves as a link between past, present and future. Культурные ценности связывают воедино прошлое, настоящее и будущее.
Thank you for helping us to remember the past so that we may better shape our future. Я хотел бы поблагодарить Вас за то, что Вы помогли нам вспомнить прошлое, с тем чтобы мы могли более эффективно строить свое будущее.
It sounds extremely naive to forget the past while it follows us into the future. Чрезвычайно наивно думать, что прошлое можно забыть, так как оно следует за нами в будущее.
They cannot wash their hands of their past and their responsibilities. Они не могут с легкостью предать прошлое забвению и уйти от ответственности.
Cuba noted that the country's colonial past and structural poverty were the root causes of the existing conflict and instability. Куба отметила, что колониальное прошлое страны и структурная нищета являются коренными причинами существующего конфликта и отсутствия стабильности.
Angola acknowledged Guinea-Bissau's political commitment to improve the human rights situation, even though its recent past had been marked by tragic events. Ангола признала наличие у Гвинеи-Бисау политической воли к улучшению положения в области прав человека несмотря на то, что ее недавнее прошлое было отмечено трагическими событиями.
Cuba noted Myanmar's colonial past and rich ethnic diversity and highlighted its work in favour of reconciliation and national unity. Куба отметила колониальное прошлое Мьянмы и разнообразие этнического состава ее населения и особо выделила работу по обеспечению примирения и национального единства.
The structure of the modern world is still firmly rooted in a past of slavers and colonialist exploitation. Структура современного мира по-прежнему уходит корнями в прошлое работорговцев и колониальной эксплуатации.
Reparations programmes that take place at one given point in time and inevitably look to the past have inherent limitations to address future violations. Программы возмещения ущерба, которые принимаются в какой-то данный момент времени и неизбежно опираются на прошлое, имеют присущую им ограниченность в том, что касается будущих насилий.
In July 2009, the ICC Office of the Prosecutor applauded past State cooperation in the effort to apprehend the LRA fugitives. В июле 2009 года Канцелярия Прокурора МУС высоко оценила прошлое сотрудничество государства в деле ареста беглецов АСГ.