And we had a past. |
И у нас было прошлое. |
Moves no more than the past. |
Не вороши больше прошлое. |
the past won't change. |
Тогда прошлое не изменится. |
The D-mail has already changed the past. |
Д-мейл уже изменил прошлое. |
Daru's message didn't alter the past. |
Письмо Дару не изменило прошлое. |
It feels unfair to change the past. |
что менять прошлое как-то нечестно. |
We built a machine that sends texts to the past! |
которая отправляет сообщения в прошлое! |
It wasn't the past. |
Это было не прошлое. |
You already have a criminal past. |
У вас криминальное прошлое. |
I'm already the past? |
Я уже ее прошлое? |
We did the Christmas past. |
Мы показали тебе прошлое. |
Knowing your past experiences, Daniel Jackson, |
Зная твое прошлое Дэниел Джексон, |
So leave the past alone, Martha. |
Потому не вороши прошлое. |
Confrontation between blocs has become a thing of the past. |
Блоковое противостояние ушло в прошлое. |
I'm talking about years past. |
Я про более далёкое прошлое. |
No. Archaeologists are interested in the distant past. |
Археологов интересует далёкое прошлое. |
You cannot change the past. |
Но нельзя изменять прошлое. |
Apartheid belongs to the past. |
Апартеид ушел в прошлое. |
Today's setup reflects the past. |
Сегодняшняя структура отражает прошлое. |
We cannot undo the past. |
Мы не можем изменить прошлое. |
There's no need to dredge up the past. |
Нет необходимости ворошить прошлое. |
A con's past is like quick sand. |
Прошлое как зыбучие пески. |
1996 is the past too. |
1996-й год - это тоже прошлое. |
He will retreat to the past. |
Он будет углубляться в прошлое. |
Maybe his past caught up to him. |
Может, его настигло прошлое. |