Английский - русский
Перевод слова Past
Вариант перевода Прошлое

Примеры в контексте "Past - Прошлое"

Примеры: Past - Прошлое
Only a present that builds and creates itself as the past withdraws. Лишь настоящее, которое возникает по мере того, как исчезает прошлое.
It's important to settle down in order to leave the past behind. Очень важно успокоиться и оставить прошлое позади.
Little by little, the past feels more and more like a foreign country. Мало-помалу прошлое начинает казаться далёким, как чужие края.
I see the future not the past. Я вижу будущее, а не прошлое.
You have to step into your past in order to reconnect with it. Вы должны войти в ваше прошлое, чтобы восстановить с ним связь.
The best predictor of future behavior is past behavior. Лучший показатель будущего поведения - это прошлое поведение.
Honestly did not know that he has such a dark past. Честно говоря, не подозревал, что у него такое тёмное прошлое.
One eye on the past and the other on the future. Уважает прошлое и верит в будущее.
Well, maybe it's time for us to put the past behind us. Может, нам пора оставить прошлое в прошлом.
'Cause the past is like your roadmap. Потому что прошлое - это как "дорожная карта".
But just like any woman, she's got a past. Но как и у любой другой женщины, у нее есть прошлое.
And through expanding the wormhole, we were able to transport into the past. И за счет расширения червоточины, у нас была возможность попасть в прошлое.
Our past belongs to us, we can change it if we want. Прошлое принадлежит нам, и мы можем его менять.
From the chroniton think it sent Molly back about 300 years into the past. По темпоральной сигнатуре можно заключить, что он отправил Молли... почти на 300 лет в прошлое.
Looks like her past finally caught up with her. Выглядит так как будто ее прошлое наконецто ее нагнало.
Let us visit my father's grave together and put the past behind us. Давайте вместе посетим могилу моего отца и оставим прошлое позади нас.
The past is only a memory, the future a fantasy. Прошлое - всего лишь память, будущее - фантазия.
It's only a matter of time before the past delivers what they truly deserve. Всего лишь вопрос времени, когда прошлое нанесет удар, которого они действительно заслуживают.
I'm not apologizing for my past. Не буду извиняться за своё прошлое.
I-it's great we're getting past that. Хорошо, что мы оставили прошлое позади.
The past has lessons for us, but the present is where we live. Прошлое дает нам уроки, но живем мы в настоящем.
And, as far as I'm concerned, Michelle's past went with her. И насколько я знаю, прошлое Мишель ушло вместе с ней.
I guess sometimes the past just catches up with you whether you want it to or not. Я пологаю иногда прошлое просто догоняет нас хочешь ты того или нет.
It struck me that her past was like the hand she always kept gloved. Мне показалось, что ее прошлое было похоже на ее руку в вечной перчатке.
You can't hang on to the past like this. Ты не можешь держаться за прошлое вот так.