I think you should dedicate your mental energy on the future, not the past, Max. |
Я считаю, что тебе стоит направить свою ментальную энергию на будущее, а не на прошлое, Макс. |
I think my past caught up with me. |
Я думаю, мое прошлое настигло меня. |
But it's just the past, and it can't hurt you, I promise. |
Но это только прошлое, и оно не может навредить вам, обещаю. |
Well, before all that is the past. |
Ну, всё, что раньше, - это прошлое. |
So you do have a past. |
Значит, у тебя всё-таки есть прошлое. |
You could grab the past and drag it with you like a back of rocks. |
Ты можешь взять прошлое и тащить его, как мешок камней. |
You told me that your mother never talked to you about the past. |
Вы говорили мне, что мама никогда не обсуждала с вами прошлое. |
But my past came back to bite me. |
Но прошлое вернулось, оскалив зубы. |
My father always said that our past defines who we are. |
Мой отец всегда говорил что наше прошлое определяет кто мы есть... |
It's just past seemed surprisingly similar to some other agents. |
Просто... ее прошлое кажется удивительно похожим на прошлое некоторых других агентов. |
And so Become yourself Because the past |
Так что будьте собой, потому что прошлое - всего лишь прощание. |
Look, I didn't come here to talk about the past, Monsieur Charmataines. |
Я пришёл не прошлое обсуждать, месье Шамартэ. |
I have no intention of revisiting the past. |
У меня нет намерения возвращаться в прошлое. |
Then one day, the past caught up with him. |
Однажды прошлое все же нагнало его. |
We can cling to the past or embrace the inevitability of change... |
Мы можем цепляться за прошлое или принять неизбежность перемен... |
They have a very rich past. |
И у них весьма богатое прошлое. |
I'm standing in front of the museum where the past collided with the hardships of the present. |
Я стою перед музеем естественной истории где славное прошлое столкнулось с тяготами настоящего. |
To those aliens, the future is no harder to see than the past. |
Для этих пришельцев видеть будущее не сложнее, чем прошлое. |
We might have killed a guy in cabo this past Christmas. |
Мы кажется убили парня в Кабо на прошлое Рождество. |
Maybe I can use the past to figure out what that roadblock is in the present. |
Может я смогу использовать прошлое, чтобы разобраться с настоящим. |
You know... cases, suspects, the past. |
Ты знаешь... дела, подозреваемые, прошлое. |
The truth remains, that the past is a hard thing to let go of. |
Правда в том, что прошлое - сложная вещь, чтобы ее отпустить. |
To leaving the past behind, to looking ahead. |
За то, что бы оставить прошлое и смотреть вперед. |
You have taken her into my past. |
Ты привела ее в мое прошлое. |
He just wanted to bury the man, put the past behind him. |
Он просто хотел похоронить человека оставить прошлое позади. |