Can we go back to the past? |
Сможем ли мы вернуться в прошлое? |
The bathroom is a place to wipe the past away. |
А туалетная комната предназначена для того, чтобы просто смыть прошлое. |
The moment seemed to slip farther and farther into the past. |
Этот момент, кажется, ускользает все дальше и дальше в прошлое. |
Can't our past just... stay behind us? |
Не может наше прошлое просто... остаться позади? |
Why would his past catch up to him now? |
Почему прошлое настигло его именно сейчас? |
Or perhaps his CNI past was coming back to haunt him. |
Или, может быть, его догнало прошлое из ИРС. |
that she could go into the past and see the truth. |
Что может попасть в прошлое и увидеть истину. |
I just hope my past with Dana isn't what's making me think Sam's the bad guy here. |
Я надеюсь, что это не моё с Даной прошлое заставляет меня думать, что Сэм - плохой парень. |
It wasn't how they imagined it, but Mom and Dad did get to use the DeLorean to go back in time and change the past. |
Все произошло не так как они представляли, но мама и папа использовали Делориан, чтобы вернуться во времени и изменить прошлое. |
How could you think that rewriting the past was any kind of solution? |
Да как ты вообще мог подумать что переписать прошлое может быть решением проблемы? |
How can she go so far into her past? |
Как можно проникнуть так далеко в свое прошлое? |
Think she really went back into her past? |
Считаешь она действительно попала в прошлое? |
It means the past is coming back to haunt you! |
Суть в том, что прошлое возвращается, чтобы преследовать тебя! |
They murdered my past and gave me tranquilised dreams! |
Они убили мое прошлое и накачали меня сладким успокоительным! |
In a future not far from now, in a broken world, she is haunted by her past. |
В недалеком будущем, в разрушенном мире, ее преследует прошлое. |
This... this... this trip through the past. |
Это... это... путешествие через прошлое. |
But that's going to require that each and every one of us looks past each other's baggage. |
Но для этого требуется чтобы каждый из нас не обращал внимание на прошлое друг друга. |
I tried to rewrite the past and fix things between us, and instead, I just ended up destroying the future. |
И хочу переписать прошлое, наладить наши отношения, вместо того, чтобы дальше все рушить. |
I have to find out what's going to happen and then travel back into the past and prevent it. |
Я должен узнать, что случится, вернуться в прошлое и предотвратить это. |
Well, you can't remember the past, so... maybe I should forget it as well. |
Ну, если ты не можешь вспомнить прошлое, то... я должна забыть его. |
Maybe you weren't always the father you are today, but you have worked hard to overcome your past and start fresh. |
Может, ты не всегда был таким отцом, как сейчас, но ты очень постарался победить свое прошлое и начать все заново. |
Eva is your past, and I'm your future. |
Ева - твоё прошлое, а я - будущее. |
I just wasn't expecting to see my past staring me in the face like that, John. |
Я просто не ожидал увидеть как мое прошлое смотрит мне прямо в лицо. Джон. |
Even giving them more insight into Carroll's disturbing past. |
Даже просто дать им больше намеков в тревожное прошлое Кэррола |
Maybe it's time I stopped holding on so tightly to my past and... started looking ahead to my life on Earth. |
Может быть мне пора перестать оглядываться на своё прошлое, и начать жить моим будущим на этой планете. |