| The past is seldom as we would have it. | Прошлое редко бывает таким, как нам хочется. |
| We need to look into her past for any behavioral clues to tell us where she might go. | Нам надо заглянуть в ее прошлое в поисках поведенческих подсказок, которые могут сообщить нам, куда она направляется. |
| You told me that my father's criminal past didn't matter. | Ты говорил, что прошлое моего отца не имеет значения. |
| You traveled through time and returned to the past. | Ты путешествовала во времени и вернулась в прошлое. |
| Today, you faced the past with bravery and honor. | Сегодня ты храбро и благородно победил прошлое. |
| Unless political leaders resist such responses, the past could become the future. | Если политики не будут препятствовать таким действиям, то прошлое может повториться. |
| We believe that the past can have a causative effect on the present. | Мы полагаем, что прошлое может иметь причинный эффект на настоящее. |
| Let's leave the past behind and look for a future less turbulent. | Давай же забудем прошлое и обратим свой взор к менее вздорному будушему. |
| After finding out his past, he sets out for revenge. | Узнав своё прошлое, он отправляется мстить. |
| He advises Tina to forget the past. | Ласточка советует ему оставить прошлое в прошлом. |
| He traveled twenty years into the past, when Xavier and Magneto were orderlies at the mental hospital. | Он отправился на двадцать лет в прошлое, когда Ксавье и Магнето были санитарами в психиатрической лечебнице. |
| Global confrontation is a thing of the past, as are the old plots resulting from strife and spheres of influence. | Глобальная конфронтация ушла в прошлое, равно как и старые заговоры, являвшиеся результатом борьбы за сферы влияния. |
| The past had been forgotten and he was now a free citizen. | Прошлое забыто, и теперь он свободный гражданин. |
| Looking at its glorious past should inject hope for the future. | Взгляд на его славное прошлое должен вселять и надежду на будущее. |
| He's trying to clean up his past and get rid of me in one shot. | Он пытается очистить своё прошлое и избавиться от меня одним выстрелом. |
| But you can't just run back to the past because it's familiar. | Но нельзя возвращаться в прошлое просто потому, что там тебе всё знакомо. |
| My past just plays on this loop. | Мое прошлое замкнулось в бесконечный цикл. |
| Well, the past is why we're here. | Ну, прошлое - это причина, по которой мы здесь. |
| They thought the past was the future. | Думали, что прошлое - это будущее. |
| Never while I live shall I cease to blame myself for the past... | Покуда жив, не перестану винить себя за прошлое. |
| You embrace your potential and not your past. | Выбирай свои возможности, а не свое прошлое. |
| Symbols are a language that can help us understand our past. | Символы - это язык, который может помочь нам понять наше прошлое. |
| I've never seen much good come from looking to the past. | Никогда не видела, чтобы было много пользы от взглядов в прошлое. |
| You can't undo the past, no matter how many you kill. | Ты не можешь изменить прошлое, не важно сколько из них ты убьёшь. |
| Well, a look at your past is very troubling. | Что ж, меня тревожит ваше прошлое. |