The past is seldom as we would have it. |
Прошлое редко бывает таким, как нам хочется. |
We need to look into her past for any behavioral clues to tell us where she might go. |
Нам надо заглянуть в ее прошлое в поисках поведенческих подсказок, которые могут сообщить нам, куда она направляется. |
You told me that my father's criminal past didn't matter. |
Ты говорил, что прошлое моего отца не имеет значения. |
You traveled through time and returned to the past. |
Ты путешествовала во времени и вернулась в прошлое. |
Today, you faced the past with bravery and honor. |
Сегодня ты храбро и благородно победил прошлое. |
Unless political leaders resist such responses, the past could become the future. |
Если политики не будут препятствовать таким действиям, то прошлое может повториться. |
We believe that the past can have a causative effect on the present. |
Мы полагаем, что прошлое может иметь причинный эффект на настоящее. |
Let's leave the past behind and look for a future less turbulent. |
Давай же забудем прошлое и обратим свой взор к менее вздорному будушему. |
After finding out his past, he sets out for revenge. |
Узнав своё прошлое, он отправляется мстить. |
He advises Tina to forget the past. |
Ласточка советует ему оставить прошлое в прошлом. |
He traveled twenty years into the past, when Xavier and Magneto were orderlies at the mental hospital. |
Он отправился на двадцать лет в прошлое, когда Ксавье и Магнето были санитарами в психиатрической лечебнице. |
Global confrontation is a thing of the past, as are the old plots resulting from strife and spheres of influence. |
Глобальная конфронтация ушла в прошлое, равно как и старые заговоры, являвшиеся результатом борьбы за сферы влияния. |
The past had been forgotten and he was now a free citizen. |
Прошлое забыто, и теперь он свободный гражданин. |
Looking at its glorious past should inject hope for the future. |
Взгляд на его славное прошлое должен вселять и надежду на будущее. |
He's trying to clean up his past and get rid of me in one shot. |
Он пытается очистить своё прошлое и избавиться от меня одним выстрелом. |
But you can't just run back to the past because it's familiar. |
Но нельзя возвращаться в прошлое просто потому, что там тебе всё знакомо. |
My past just plays on this loop. |
Мое прошлое замкнулось в бесконечный цикл. |
Well, the past is why we're here. |
Ну, прошлое - это причина, по которой мы здесь. |
They thought the past was the future. |
Думали, что прошлое - это будущее. |
Never while I live shall I cease to blame myself for the past... |
Покуда жив, не перестану винить себя за прошлое. |
You embrace your potential and not your past. |
Выбирай свои возможности, а не свое прошлое. |
Symbols are a language that can help us understand our past. |
Символы - это язык, который может помочь нам понять наше прошлое. |
I've never seen much good come from looking to the past. |
Никогда не видела, чтобы было много пользы от взглядов в прошлое. |
You can't undo the past, no matter how many you kill. |
Ты не можешь изменить прошлое, не важно сколько из них ты убьёшь. |
Well, a look at your past is very troubling. |
Что ж, меня тревожит ваше прошлое. |