| It was also stated that a great deal of old past records on fissile material production are lost, and it would be difficult to accurately and comprehensively track down past production. | Было также заявлено, что потеряно немало старых прошлых журналов о производстве расщепляющегося материала, и было бы трудно точно и всеобъемлющим образом проследить прошлое производство. |
| The only way to beat the past is to accept that past. | Единственный способ победить прошлое - принять его. |
| Akuma is also the central focus in the OVA Street Fighter Alpha: Generations, which explores his past and ties the character's past with Ryu's. | Также является центральным персонажем в OVA Street Fighter Alpha: Generations, где исследуются его прошлое, которое связано с Рю. |
| When deciding who's accountable... for the death of 25-year-old Teresa Halbach, Mr. Avery's past and his past exoneration have nothing to do with this case. | При принятии решения, кто ответственен за смерть 25-летней Терезы Хальбах, прошлое г-на Эйвери и его освобождение не имеет никакого значения. |
| Algeria was not ashamed of the past and built the present using the past as a foundation. | Алжир не испытывает стыда за свое прошлое и на его основе строит настоящее. |
| In order to overcome a past of authoritarianism and sectarianism, it is not enough to simply hold periodic elections. | Для того чтобы преодолеть прошлое, связанное с авторитаризмом и сектантством, недостаточно простого проведения периодических выборов. |
| The treaty should address both future and past production. | Договор должен охватывать как будущее, так и прошлое производство. |
| Today, Burundi has the chance to move beyond its violent past towards a future of lasting peace and stability. | Сегодня Бурунди имеет шанс отринуть свое отмечавшееся насилием прошлое и двигаться в будущее, к прочному миру и стабильности. |
| You should try to forget your unhappy past. | Ты должен попытаться забыть твое несчастное прошлое. |
| The future and the past are alike. | Будущее и прошлое подобны друг другу. |
| The past has always been subject to interpretation, discussion and reinterpretation. | Прошлое всегда являлось предметом толкования, обсуждения и пересмотра. |
| The Panel believes that Dennis' past and his continued relationship with former combatants remain relevant. | Группа считает, что прошлое Денниса и его сохраняющиеся связи с бывшими комбатантами сохраняют свою актуальность. |
| Over the past decade, Dominica had made significant strides towards achieving those goals, although much remained to be done. | За прошлое десятилетие Доминика добилась значительного прогресса в достижении этих целей, однако ей предстоит сделать еще многое. |
| The outbreak of any epidemic disease has become a history of the past. | Вспышки эпидемий давно ушли в прошлое. |
| So beginning today, the past is just a prologue. | Начиная с сегодняшнего дня, прошлое - всего лишь пролог. |
| We are not just revisiting the past tonight; we are being fully present. | Мы сегодня не просто вспоминаем прошлое, мы в него окунемся. |
| Look, I'm fine with her having a past. | Слушай, меня не волнует её прошлое. |
| Yes, I know about her past, and you're wrong. | Да, я знаю про ее прошлое, и вы неправы. |
| I suggest you delve deeper into Ben Lloyd's past. | Я предлагаю вам углубиться в прошлое Бена Ллойда. |
| No one can throw away his past. | Никто не может отбросить своё прошлое. |
| I thought that was your past. | Я думала, это твое прошлое. |
| Yet you cling to the past so tightly like an angry, unruly child. | Но ты цепляешься за прошлое та сильно, как злой, непослушный ребенок. |
| My past is no different than yours. | Мое прошлое ничем не хуже твоего. |
| You'll likely project familiar places and people that you know into Dyson's past. | Ты будешь будто встраивать знакомые тебе места и людей, которых ты знаешь, в прошлое Дайсона. |
| And utterly incapable of letting go of the past. | И никак не может простить мне прошлое. |