| A chance for us to, not forget our past, but to... to build on it. | Не забыть наше прошлое, нет - построить будущее. |
| It's a big deal and you need a big cake to mark the occasion, to draw a line that separates your past from your future. | Это важно, и тебе нужен большой торт, чтобы отметить событие, прочертить линию, которая отделит твоё прошлое от твоего будущего. |
| It's where the past, present, and future meet. | здесь встречаются прошлое, будущее и настоящее. |
| So I use the Box to travel back to the past | Потом я использую ящик, чтобы вернуться немного в прошлое. |
| Can you put the past away? | Можешь ли ты послать к черту прошлое? |
| Take one trip into the past, one trip into the future. | Одно путешествие в прошлое и одно - в будущее. |
| One year and one clay, two minutes past eight in the morning. | Мы вернулись в прошлое на год и один день, в 8:02. |
| No matter how hard you try, you can't forget the past. | Неважно что ты хочешь от будущего, прошлое навсегда остаётся с тобой. |
| "Exploring the past to create a better future." | "Исследуя прошлое, чтобы создать лучшее будущее." |
| You know Rigsy is innocent because you can look into his past and you can see it. | Ты знаешь, что Ригси невиновен, ...потому что можешь заглянуть в его прошлое и увидеть это. |
| Like a trip through the past To that day in the rain | Как поездка через прошлое, к тому дню под дождем |
| I've traveled to the past, but I always came back to the present. | Я путешествовал в прошлое, но я всегда возвращался назад, в настоящее. |
| Some other man has your - your face, your past, your whole life. | У другого человека твое... Твое лицо, прошлое, вся твоя жизнь. |
| In thinking of the future, though, we would do well to look at the past. | Вместе с тем, размышляя о будущем, нам было бы неплохо оглянуться на прошлое. |
| An indigenous representative from South America made the following statement, which can be viewed as a general summary of past and recent developments. | Один из представителей коренных народов Южной Америки выступил со следующим заявлением, которое дает в сжатом виде общее представление о том, как они понимают свое прошлое и настоящее. |
| The position of women in society and the conditions in which they live demonstrate that the past can be no model for the future. | Положение женщин в обществе и условия, в которых они живут, служат доказательством того, что прошлое не может быть моделью для будущего. |
| The recent past is replete with instances where the international community has adopted programmes of action, goals and targets for Africa, which have remained unrealized. | Недавнее прошлое изобилует примерами того, как международное сообщество провозглашало программы действий, цели и планы в интересах Африки, которые так и остались нереализованными. |
| The effective design of that future work first requires an understanding of the past: | Для эффективного планирования такой будущей деятельности прежде всего необходимо понять прошлое: |
| We need a fresh framework for international cooperation for economic and social development, one that puts aside past rivalries and builds on shared values. | Нам нужны новые рамки международного сотрудничества в области экономического и социального развития, в которых забывается прошлое соперничество и укрепляются общие ценности. |
| We also hope that the commemoration will allow us to face the past honestly in order to avoid repeating the same mistakes. | Мы также надеемся, что это празднование позволит нам честно взглянуть в прошлое, с тем чтобы избежать повторения прежних ошибок. |
| Its past, heavy with confrontation and long periods of authoritarian rule, has unfortunately turned it into a nation requiring international assistance. | К сожалению, ее прошлое, изобилующее конфронтациями и длительными периодами авторитарного правления, превратило ее в страну, настоятельно требующую международной помощи. |
| I can't take back the past, but the future... that is up to us. | Исправить прошлое - не в моих силах, но будущее... определяем мы сами. |
| The past came back to haunt Tess, reminding her of the fragility of her happiness. | Прошлое настигло Тэсс, напомнив ей о своем несчастии. |
| And a face and a name to remember The past fades away | С лицом и именем, которые запомнятся прошлое исчезает |
| I'd like to keep the past where it is. | Я бы хотел оставить прошлое в прошлом. |