| Sawatya, why are you raking up the past. | Саватья-бхай, зачем ворошить прошлое? |
| You showed me my past. | Ты показал мне мое прошлое. |
| You cannot change the past. | Ќо прошлое трогать нельз€. |
| That's the past, Ted. | Это прошлое, Тед. |
| I have a terrible past. | У меня позорное прошлое. |
| There's a great past. | Вот оно, наше великое прошлое! |
| Falling back into my past completely... | Полностью отступил в моё прошлое... |
| My past has become my future. | Моё прошлое стало моим будущим. |
| The past is history... | Прошлое ушло в историю... |
| They have a past. | У них общее прошлое. |
| Your daughter, she's the past. | Твоя дочь - прошлое. |
| And getting past the whole | И обходя прошлое в целом |
| To leaving the past behind. | За то, чтобы прошлое оставалось позади. |
| That's the past. | Всё это - прошлое. |
| So they're searching into the past? | Так они изучают прошлое? |
| Who are acquainted with his past. | И знающих его прошлое. |
| You left your dubious past behind you | Ты оставил свое сомнительное прошлое позади |
| You just have to let go of your past. | Тебе нужно отпустить свое прошлое. |
| Its past is our present. | Её прошлое - наше настоящее. |
| My passport to the past. | Мой пропуск в прошлое. |
| Is forgetting past a boon? | Разве забыть прошлое - это счастье? |
| Has he forgotten the past? | Неужели он забыл прошлое? |
| Does he remember his past? | Он помнит свое прошлое? |
| Well, that's the past. | Чтож, это называется прошлое. |
| I frequently alter the past. | Я частенько изменяю прошлое. |