Sawatya, why are you raking up the past. |
Саватья-бхай, зачем ворошить прошлое? |
You showed me my past. |
Ты показал мне мое прошлое. |
You cannot change the past. |
Ќо прошлое трогать нельз€. |
That's the past, Ted. |
Это прошлое, Тед. |
I have a terrible past. |
У меня позорное прошлое. |
There's a great past. |
Вот оно, наше великое прошлое! |
Falling back into my past completely... |
Полностью отступил в моё прошлое... |
My past has become my future. |
Моё прошлое стало моим будущим. |
The past is history... |
Прошлое ушло в историю... |
They have a past. |
У них общее прошлое. |
Your daughter, she's the past. |
Твоя дочь - прошлое. |
And getting past the whole |
И обходя прошлое в целом |
To leaving the past behind. |
За то, чтобы прошлое оставалось позади. |
That's the past. |
Всё это - прошлое. |
So they're searching into the past? |
Так они изучают прошлое? |
Who are acquainted with his past. |
И знающих его прошлое. |
You left your dubious past behind you |
Ты оставил свое сомнительное прошлое позади |
You just have to let go of your past. |
Тебе нужно отпустить свое прошлое. |
Its past is our present. |
Её прошлое - наше настоящее. |
My passport to the past. |
Мой пропуск в прошлое. |
Is forgetting past a boon? |
Разве забыть прошлое - это счастье? |
Has he forgotten the past? |
Неужели он забыл прошлое? |
Does he remember his past? |
Он помнит свое прошлое? |
Well, that's the past. |
Чтож, это называется прошлое. |
I frequently alter the past. |
Я частенько изменяю прошлое. |