Английский - русский
Перевод слова Past
Вариант перевода Прошлое

Примеры в контексте "Past - Прошлое"

Примеры: Past - Прошлое
According to a wise African saying, "the past and the present become one in the single desire to preserve mankind". Мудрая африканская поговорка гласит, что «прошлое и настоящее сливаются воедино в общем стремлении спасти человечество».
It is the first time that the international community has openly confronted the past in these terms. Международное сообщество впервые открыто рассматривает прошлое в таких формулировках.
The past decade began with major changes in the international agenda. Прошлое десятилетие началось с крупных изменений в международной повестке дня.
Armenia is still willing to usurp an indeed tragic past. Армения по-прежнему стремится узурпировать действительно трагическое прошлое.
The past seems to provide evidence that the CD has been the main venue for negotiating disarmament treaties of fundamental importance. Прошлое, пожалуй, дает доказательства на тот счет, что КР стала основным форумом для переговоров по разоруженческим договорам фундаментальной значимости.
We therefore hope that Japan will truly follow the path of friendship and peace rather than revive its unsavoury past. Поэтому мы надеемся, что Япония действительно встанет на путь дружбы и мира, вместо того чтобы воскрешать свое неблаговидное прошлое.
The Chairperson had noted that the term "corrective labour" used in the legislation seemed to hark back to the communist past. Председатель говорит, что термин «исправительный труд» используемый в законодательных актах выглядит как возврат в коммунистическое прошлое.
On the one hand, the threat of global nuclear confrontation has become a thing of the past. С одной стороны, безвозвратно ушла в прошлое опасность глобальной ядерной конфронтации.
Durban has thus been an opportunity to look our common past in the face. Дурбан предоставил также возможность открыто посмотреть на наше общее прошлое.
The past has been very present in Durban. В Дурбане прошлое опять стало настоящим.
Our communist past tells us that we should not do that. Наше коммунистическое прошлое подсказывает нам, что мы не должны этого делать.
He would also applaud Rwandans of all backgrounds for their heroic efforts in putting the past behind them and learning to live together. Он также приветствует героические усилия, прилагаемые руандийцами любого происхождения, чтобы пережить прошлое и научиться жить вместе.
Extremist violence had to become a thing of the past. Насилие в его крайних формах должно отойти в прошлое.
Mankind faces the future in reflecting on the past. Человечество входит в будущее, оглядываясь на прошлое.
To achieve that goal there must be a process by which Burundi faces and understands its past. Для достижения этой цели необходим процесс, посредством которого Бурунди сможет постичь и понять свое прошлое.
We cannot afford to return to the past, when violent confrontations were daily occurrences. Мы не можем позволить себе вернуться в прошлое, когда столкновения с применением насилия являлись повседневной реальностью.
To those who learn from mistakes, the past is a good guide for the future. Для тех, кто учится на ошибках, прошлое - хороший советчик на будущее.
But it is dangerous to become obsessed with the past. Но также опасно навязчиво держаться за прошлое.
Human capacities would then be freed to restore the region to its past status as a centre for the dissemination of civilization to all mankind. Это позволит людям проявить свой потенциал и восстановить прошлое положение региона как колыбели цивилизации всего человечества.
If the past is an indication of their future performance, there is reason for deep concern. Если прошлое является индикатором ее будущих действий, то есть причина для большой тревоги.
Farmer suicides in India have raged unabated over the past decade, a period of much-vaunted rapid growth. Самоубийства фермеров в Индии неустанно бушевали все прошлое десятилетие, период особо восхваляемого быстрого роста.
Of course, this does not mean that we should ignore the past altogether. Конечно, это не означает, что мы полностью должны игнорировать прошлое.
In view of the positive evolution of international relations, those battles should be a thing of the past. Учитывая позитивное развитие международных отношений эти битвы должны отойти в прошлое.
It tells the story of an elderly woman who is forced to face her past as a torturer. Он рассказывает историю пожилой женщины, которая вынуждена смотреть на свое прошлое, как палач.
We do not wish to return to the past. Мы не хотим вернуться в прошлое.