Then his body was found, and I knew his past had caught up with him. |
Затем нашли его тело, и я знал, что его прошлое достигло его. |
Should I really let the men who ruined my past and present hang out with the kid who's going to ruin my future? |
Стоит ли мне позволять людям, которые разрушили моё прошлое и настоящее, болтаться с ребёнком, который собирается разрушить моё будущее? |
And when death takes from us someone as extraordinary as Amanda, it takes with it not just her past, but who she was to us every day. |
И когда смерть забирает у нас кого-то настолько особенного, какой была Аманда, она забирает с собой, не только ее прошлое, но и то, кем она была для нас каждый день. |
My past is divided between things I can't remember and things I don't want to remember. |
Моё прошлое разделено между тем, что я не помню и тем, что не хочу помнить. |
"Nothing revives the past so completely as a smell that was once associated with it." |
"Ничто не оживляет прошлое так живо как запахи, которые с мы с ним ассоциируем." |
And do you recall personally operating that vehicle - outside of your property this past Sunday? |
Не помните ли вы, ездил ли кто-нибудь на этой машине без вас в прошлое воскресенье? |
If you look like that, you look to the past, |
Если вы смотрите вот так, вы смотрите в прошлое. |
So I'm going to get us all on a time machine, and we're going to the left; we're going to go back to the past to see what the ocean was like. |
Поэтому я возьму вас в путешествие на машине времени, и мы едем налево, мы едем назад в прошлое, чтобы увидеть, каким был океан. |
Because it's already clear how much of the enormous amount of money they put into the economy, really went into fixing the past, bailing out the banks, the car companies, not preparing us for the future. |
Потому что уже ясно, насколько огромное количество денег, которое они вложили в экономику, на самом деле пошло на то, чтобы наладить прошлое, спасти банки, автомобильные компании, а не на то, чтобы подготовить нас к будущему. |
We can remember the past, and we can think about the future, and we can imagine what it's like to be some other person in some other place. |
Мы можем вспомнить прошлое, и мы можем думать о будущем, и мы можем себе представить, каково быть другим человеком в другом месте. |
At the peak of activity earlier this year, the researchers lowered the drill an extra hundred feet deeper into the ice every day and another 365 years deeper into the past. |
В пик активности ранее в этом году исследователи опускали бур каждый день на дополнительные 30 метров глубже в лёд в следующие 365 лет глубже в прошлое. |
That you have this life and that you have these people but as far as I'm concerned, you're burying yourself in it to try and forget your past. |
Ты живешь этой жизнью, и у тебя есть все эти люди, но насколько я могу судить, ты просто прикрываешься этим, пытаясь забыть свое прошлое. |
Is it that, or are you using the past to hide the problems from the here and now? |
Или ты используешь прошлое, чтобы скрыться от своих проблем? |
Sometimes a few notes of a tune, a single tone, a taste, a smell can take us back into the past. |
Знаете, иногда обрывок какой-нибудь мелодии, иногда отдельный звук, какой-нибудь запах, вкус чего-нибудь способны перенести нас далеко в прошлое. |
If the past is prologue, is our script written in permanent ink? |
Если наше прошлое - пролог, то наше будущее уже предрешено? |
So, what do you say we put the past behind us? |
Не оставить ли нам прошлое позади? |
You know, we all have parts of our past That we'd just as soon forget. |
Знаете, у всех у нас есть прошлое, которое мы бы хотели забыть |
Not a lot to be gained by dwelling on the past, now, is there? |
Что теперь толку ворошить прошлое, верно я говорю? |
I'll make him remember our past, I'll make him remember our love, when he remembers everything, I'll marry KaIyankrishna then. |
Я заставлю вспомнить его прошлое, я заставлю вспомнить о нашей любви, а когда он вспомнит, я выйду замуж за Кальяна Кришна. |
You have to choose who you want to be, not based on the past, but on the future. |
Ты должен выбрать, кем должен быть, опираясь не на прошлое, а на будущее. |
So what, Ed gets to know about your past, and you keep it a secret from me? |
ну и что, Эд в курсе про твоё прошлое, а ты от меня это всё скрываешь? |
But we need to draw a line under the past and look forward |
Но мы должны забыть прошлое и смотреть в будущее. |
I did not give you that map and key for you to hold onto the past. |
Я не для того дал тебе карту и ключ, чтобы ты оглядывался в прошлое |
People who've been through a painful divorce frequently get drunk and get angry about the past, do they not? |
Люди, прошедшие через трудный развод, часто напиваются и злятся, вспоминая прошлое, так? |
For what, knowing a monster, having baggage in your past? |
За что, что у тебя есть прошлое и ты знакома с чудовищем? |