| And you're in its past. | А ты - ее прошлое. |
| The human returns to the past! | Человек вернётся в прошлое! |
| He's trying to change the past. | Он пытается изменить прошлое. |
| It's past time you left. | Это уже твое прошлое. |
| They're showing me in my past. | Они показывают мне мое прошлое. |
| No time to dwell on the past. | Не время ворошить прошлое. |
| You're looking into the past. | Вы смотрите в прошлое. |
| This isn't only the past. | Это не только прошлое. |
| I... I can not only see the past. | Я вижу не только прошлое. |
| Memories of the past are useless. | Какой смысл помнить прошлое? |
| "Considering the past, he's been decent." | Учитывая прошлое, он достаточно справедлив |
| Leave the past where it is. | Прошлое пусть будет в прошлом. |
| You're curious about my past? | Тебе интересно мое прошлое? |
| The past is present for him. | Для него прошлое это настоящее. |
| A beer'll make up for my past? | Пиво поможет мне отпустить прошлое? |
| Because he always dreamt of the past. | Потому что ему снилось прошлое. |
| Not a dead past. | А не за мёртвое прошлое. |
| Telling us to look into Angela's past. | оглянуться на прошлое Анжелы. |
| I can't redo the past. | Я не могу изменить прошлое. |
| Grandpa, religion, the past... | Дед, религия, прошлое... |
| The past, it'll make you sick. | Прошлое... делает тебя слабым. |
| Whether it's your past with Sofia... | Твое прошлое с Софией... |
| If it's actually the past... | Если это точно прошлое... |
| And the past is a blank. | А прошлое как чистый лист. |
| It's the past pushing back. | И прошлое начинает сопротивляться. |