| We don't have enough fuel for more than one trip to the past and back. | Топлива осталось только на одно путешествие в прошлое и обратно. |
| We can send messages to the past. | Мы можем отправлять сообщения в прошлое. |
| Sending one message into the past causes the world line to split. | Отправка сообщения в прошлое создаёт ответвление мировой линии. |
| And then one evening, in walked the past. | И вот однажды вечером вошло прошлое. |
| If I'm going to move forward, I can't ignore my past. | Если я собираюсь двигаться вперед, я не могу игнорировать свое прошлое. |
| The past is the capital of old foxes. | Прошлое - это также накопленный опыт. |
| She thinks it would better demarcate the past and the future. | Она считает, что лучше разделить прошлое и будущее. |
| They'll arrive at your door as innocent as children longing for the past. | Они придут к твоей двери наивные как дети ищущие прошлое. |
| You carry your past with you, whether you want it or not. | Прошлое всегда с тобой, хочешь ты этого или нет. |
| Maybe your past is not as far away as you think. | Может быть, ваше прошлое не так далеко, как вы думаете. |
| And when they get here, their past doesn't matter. | И когда они тут оказываются... Их прошлое не имеет значения. |
| She's so focused on saving the past, she never thinks about the future. | Она так хочет спасти прошлое, что забывает о будущем. |
| Imagine... an eternity... where the ancient past, your present, and the distant future all exist at once. | Вообразите вечность, где древнее прошлое, ваше настоящее и отдалённое будущее сосуществуют. |
| We don't get to change the past and keep the future. | Не выйдет изменить прошлое и сохранить будущее. |
| Julia and I have a past. | У нас с Джулией есть общее прошлое. |
| The past is merely a shadow that the present cannot hide. | Прошлое - лишь тень, но настоящее укрыть её не в силах. |
| Welcome to your Christmas past, Frank. | Добро пожаловать в твоё Рождественское прошлое, Фрэнк. |
| My past isn't pretty, but... | Моё прошлое не безоблачно, но... |
| If I were you, I wouldn't dig into the past. | На твоем месте, я бы не стал ворошить прошлое. |
| You can't be mad about the past. | Ты не можешь злиться на прошлое. |
| Our company can, certainly on a day like today, look back on the past with satisfaction. | Наша компания в такой день, как сегодня- с удовлетворением может оглядываться в прошлое. |
| My story takes place in a time I call the past. | Моя история происходит во времена, которые я называю Прошлое. |
| That was my past coming back to punish me. | Это было мое прошлое, вернувшееся наказать меня. |
| I am not saying that we should repeat the past. | Я не говорю о том, что мы должны повторять прошлое. |
| In a rapidly changing world, trade wars and discriminatory practices in foreign trade must become a thing of the past. | В стремительно меняющемся мире "торговые войны" и дискриминационная практика во внешней торговле должны уйти в прошлое. |