I mean, trust me, the costume is not yet a thing of his past. |
Поверь, этот костюм ещё не ушёл в прошлое. |
Not that you'd know this, but he's got quite a checkered past. |
Вы об этом наверняка не знаете, но у него нечистое прошлое. |
Because I had this bookmark once, and it said the best predictor of the future is the past... |
У меня была закладка, и на ней было написано, что лучший предсказатель будущего - это прошлое... |
What gives you the right to talk about my past? |
Какое ты имеешь право обсуждать мое прошлое? |
Like a sailor seeing the shore disappear, I watch my past recede, reduced to the ashes of memory. |
Подобно моряку, смотрящему на исчезающий берег, я вижу, как мое прошлое затуманивается и превращается в пепел воспоминаний. |
If I'm going to have a past, I prefer it to be multiple choice. |
Если у меня и будет прошлое, я предпочитаю иметь выбор. |
What's that mean, his past was coming back to get him? |
Что значит его прошлое вернулось забрать его? |
You said Hixton told Meech his past was coming back to get him. |
Ты сказал, Хикстон сказал Мичу, что его прошлое добралось до него. |
I may not be able to change the past, but I can learn from it. |
Я не в силах изменить прошлое, но могу учиться у него. |
You know what they say about the past, though, you just shouldn't live in it. |
Знаете, как говорится: прошлое нужно оставлять в прошлом. |
Our Holy of Holies. The Oculus viewing chamber, our most powerful window into past, present, and future. |
Наша святая святых, комната с Оком, нашим самым мощным окном в прошлое, настоящее и будущее. |
Then take these words back with you to the past: |
Тогда возьми эти слова вместе с собой в прошлое. |
Is it too much to expect them to remember their past? |
Это слишком много ожидать, чтобы люди помнили свое прошлое? |
One of these boxes contains your past, Hume - the other, your future. |
В одной из этих коробок твоё прошлое, Хьюм,... а в другой твоё будущее. |
"Look into Angela's past." |
"Загляните в прошлое Анджелы". |
His name, his past, his whereabouts, everything. |
Его имя, его прошлое, его местонахождение, все. |
Which is tough, 'cause it sounds like you're past midnight on the crazy clock anyway. |
Это тяжело, потому что твое прошлое похоже на полночь в сумасшедших часах, как ни посмотри. |
She's trying to find a way to remember, but they said it's like someone erased her whole past. |
Она пытается найти способ, чтобы вспомнить, но по их словам кто-то стер все ее прошлое. |
Why are we allowing our own technology to dredge up our painful past? |
Почему мы позволяем нашей технологии поднимать грязное прошлое? |
Is death not necessary for the past to be erased? |
Разве смерть не ключ к тому, чтобы стереть прошлое? |
The past is one thing, but the future? |
Прошлое - одно дело, но будущее? |
For trying to map the past, I knew that I had to see differently. |
Чтобы наносить на карту прошлое, нужно смотреть по-другому. |
You think the past would've been any different? |
Думаешь, прошлое было бы иным? |
Now, we can keep rehashing the past, or we can move forward. |
Теперь мы можем изменить прошлое или можем идти вперед. |
And in the way of relics, you don't throw it out, but you need to know that this is the past. |
И от наследия нельзя отказываться, но нужно понимать, что это прошлое. |