| I mean, trust me, the costume is not yet a thing of his past. | Поверь, этот костюм ещё не ушёл в прошлое. |
| Not that you'd know this, but he's got quite a checkered past. | Вы об этом наверняка не знаете, но у него нечистое прошлое. |
| Because I had this bookmark once, and it said the best predictor of the future is the past... | У меня была закладка, и на ней было написано, что лучший предсказатель будущего - это прошлое... |
| What gives you the right to talk about my past? | Какое ты имеешь право обсуждать мое прошлое? |
| Like a sailor seeing the shore disappear, I watch my past recede, reduced to the ashes of memory. | Подобно моряку, смотрящему на исчезающий берег, я вижу, как мое прошлое затуманивается и превращается в пепел воспоминаний. |
| If I'm going to have a past, I prefer it to be multiple choice. | Если у меня и будет прошлое, я предпочитаю иметь выбор. |
| What's that mean, his past was coming back to get him? | Что значит его прошлое вернулось забрать его? |
| You said Hixton told Meech his past was coming back to get him. | Ты сказал, Хикстон сказал Мичу, что его прошлое добралось до него. |
| I may not be able to change the past, but I can learn from it. | Я не в силах изменить прошлое, но могу учиться у него. |
| You know what they say about the past, though, you just shouldn't live in it. | Знаете, как говорится: прошлое нужно оставлять в прошлом. |
| Our Holy of Holies. The Oculus viewing chamber, our most powerful window into past, present, and future. | Наша святая святых, комната с Оком, нашим самым мощным окном в прошлое, настоящее и будущее. |
| Then take these words back with you to the past: | Тогда возьми эти слова вместе с собой в прошлое. |
| Is it too much to expect them to remember their past? | Это слишком много ожидать, чтобы люди помнили свое прошлое? |
| One of these boxes contains your past, Hume - the other, your future. | В одной из этих коробок твоё прошлое, Хьюм,... а в другой твоё будущее. |
| "Look into Angela's past." | "Загляните в прошлое Анджелы". |
| His name, his past, his whereabouts, everything. | Его имя, его прошлое, его местонахождение, все. |
| Which is tough, 'cause it sounds like you're past midnight on the crazy clock anyway. | Это тяжело, потому что твое прошлое похоже на полночь в сумасшедших часах, как ни посмотри. |
| She's trying to find a way to remember, but they said it's like someone erased her whole past. | Она пытается найти способ, чтобы вспомнить, но по их словам кто-то стер все ее прошлое. |
| Why are we allowing our own technology to dredge up our painful past? | Почему мы позволяем нашей технологии поднимать грязное прошлое? |
| Is death not necessary for the past to be erased? | Разве смерть не ключ к тому, чтобы стереть прошлое? |
| The past is one thing, but the future? | Прошлое - одно дело, но будущее? |
| For trying to map the past, I knew that I had to see differently. | Чтобы наносить на карту прошлое, нужно смотреть по-другому. |
| You think the past would've been any different? | Думаешь, прошлое было бы иным? |
| Now, we can keep rehashing the past, or we can move forward. | Теперь мы можем изменить прошлое или можем идти вперед. |
| And in the way of relics, you don't throw it out, but you need to know that this is the past. | И от наследия нельзя отказываться, но нужно понимать, что это прошлое. |