Английский - русский
Перевод слова Past
Вариант перевода Прошлое

Примеры в контексте "Past - Прошлое"

Примеры: Past - Прошлое
I mean, trust me, the costume is not yet a thing of his past. Поверь, этот костюм ещё не ушёл в прошлое.
Not that you'd know this, but he's got quite a checkered past. Вы об этом наверняка не знаете, но у него нечистое прошлое.
Because I had this bookmark once, and it said the best predictor of the future is the past... У меня была закладка, и на ней было написано, что лучший предсказатель будущего - это прошлое...
What gives you the right to talk about my past? Какое ты имеешь право обсуждать мое прошлое?
Like a sailor seeing the shore disappear, I watch my past recede, reduced to the ashes of memory. Подобно моряку, смотрящему на исчезающий берег, я вижу, как мое прошлое затуманивается и превращается в пепел воспоминаний.
If I'm going to have a past, I prefer it to be multiple choice. Если у меня и будет прошлое, я предпочитаю иметь выбор.
What's that mean, his past was coming back to get him? Что значит его прошлое вернулось забрать его?
You said Hixton told Meech his past was coming back to get him. Ты сказал, Хикстон сказал Мичу, что его прошлое добралось до него.
I may not be able to change the past, but I can learn from it. Я не в силах изменить прошлое, но могу учиться у него.
You know what they say about the past, though, you just shouldn't live in it. Знаете, как говорится: прошлое нужно оставлять в прошлом.
Our Holy of Holies. The Oculus viewing chamber, our most powerful window into past, present, and future. Наша святая святых, комната с Оком, нашим самым мощным окном в прошлое, настоящее и будущее.
Then take these words back with you to the past: Тогда возьми эти слова вместе с собой в прошлое.
Is it too much to expect them to remember their past? Это слишком много ожидать, чтобы люди помнили свое прошлое?
One of these boxes contains your past, Hume - the other, your future. В одной из этих коробок твоё прошлое, Хьюм,... а в другой твоё будущее.
"Look into Angela's past." "Загляните в прошлое Анджелы".
His name, his past, his whereabouts, everything. Его имя, его прошлое, его местонахождение, все.
Which is tough, 'cause it sounds like you're past midnight on the crazy clock anyway. Это тяжело, потому что твое прошлое похоже на полночь в сумасшедших часах, как ни посмотри.
She's trying to find a way to remember, but they said it's like someone erased her whole past. Она пытается найти способ, чтобы вспомнить, но по их словам кто-то стер все ее прошлое.
Why are we allowing our own technology to dredge up our painful past? Почему мы позволяем нашей технологии поднимать грязное прошлое?
Is death not necessary for the past to be erased? Разве смерть не ключ к тому, чтобы стереть прошлое?
The past is one thing, but the future? Прошлое - одно дело, но будущее?
For trying to map the past, I knew that I had to see differently. Чтобы наносить на карту прошлое, нужно смотреть по-другому.
You think the past would've been any different? Думаешь, прошлое было бы иным?
Now, we can keep rehashing the past, or we can move forward. Теперь мы можем изменить прошлое или можем идти вперед.
And in the way of relics, you don't throw it out, but you need to know that this is the past. И от наследия нельзя отказываться, но нужно понимать, что это прошлое.