Английский - русский
Перевод слова Past
Вариант перевода Прошлое

Примеры в контексте "Past - Прошлое"

Примеры: Past - Прошлое
Let animosity belong to the past, and let us build new roads towards sincere friendship. Пусть враждебность отойдет в прошлое, и давайте прокладывать новые дороги, ведущие к искренней дружбе.
Indeed, the international situation following the end of the cold war gives us a different view of the past. Действительно, международное положение, сложившееся после окончания "холодной войны", позволяет нам по-иному взглянуть на прошлое.
It is generally known that not a single historic date is oriented only towards the past. Общеизвестно, что ни одна историческая дата не обращена лишь в прошлое.
This woman is only part of your past. Ведь эта женщина - только твое прошлое.
Dredge up a dark past just when progress is so near at hand. Ворошить темное прошлое, когда будущее так близко.
To the satisfaction of all, a past in which 58,000 American nationals and 3.4 million Vietnamese were killed has been overcome. К всеобщему удовлетворению удалось преодолеть прошлое, унесшее жизни 58000 американских граждан и 3,4 миллиона вьетнамцев.
Clashes between extraregional hegemonic interests no longer exist - that obsessive characteristic of international life is a thing of the past. Больше не существует столкновений между внерегиональными гегемонистскими интересами - эта всепоглощающая характеристика международной жизни ушла в прошлое.
President Mubarak looked to the future, not to the past. Президент Мубарак смотрел в будущее, а не в прошлое.
The past and present of the European continent prove the many links between regional and international security. Прошлое и настоящее Европейского континента свидетельствуют о наличии многочисленных связей между региональной и международной безопасностью.
The IAEA report does not refer to the past. В докладе МАГАТЭ не содержится никаких ссылок на прошлое.
I feel that... I can't do anything to change the past. Я чувствую, что... не могу сделать ничего, чтобы изменить прошлое.
In considering the magnitude of the crisis experienced in El Salvador, we must look at the past. Для того чтобы понять масштабы кризиса, переживаемого Сальвадором, необходимо оглянуться на прошлое.
If we are to effectively prepare for our future we must first be able to clearly see our past. Для того чтобы результативно подготовиться к нашему будущему, мы сначала должны суметь четко рассмотреть наше прошлое.
Malawi's colonial past and centuries of slavery continued to influence its political structure. Колониальное прошлое Малави и многовековое рабство продолжают определять облик политической структуры.
Forced emigration was a thing of the past and the contribution of foreign workers would be necessary for the continued expansion of the economy. Вынужденная эмиграция ушла в прошлое, и для обеспечения дальнейшего экономического роста потребуется участие иностранных трудящихся.
In this context, attention should be paid to the right of Guatemalan society to have the past cleared up. В этой связи следует указать, что гватемальское общество имеет право знать свое прошлое.
Critical trends, past and future... Важнейшие тенденции, прошлое и будущее...
The past cannot remain shrouded in mystery. Прошлое не может оставаться покрытым мраком неизвестности.
But the past can bring us more than just troubles of this kind. Но прошлое может дать нам больше, чем просто неприятности такого рода.
But now is the moment for both countries to put the past aside in order to address their common security concerns. Однако сегодня наступил момент для обеих стран отодвинуть прошлое в сторону, чтобы решать свои общие вопросы безопасности.
Both past and present have been burdened by thead hoc nature of relations among the United States, Mexico, and Canada. И прошлое, и настоящее были обременены особым характером отношений между Соединенными Штатами, Мексикой и Канадой.
In order to evaluate correctly the causes of the war being waged against Azerbaijan by its neighbour state it is important to digress briefly into the recent past. Для правильной оценки причин развязанной соседним государством против Азербайджана войны важным является краткий экскурс в недалекое историческое прошлое.
This challenge requires that all participants analyse the past and look to the future with a certain distance and political wisdom. Для решения этой проблемы необходимо, чтобы все участники проанализировали прошлое и заглянули в будущее с определенной объективностью и политической мудростью.
History teaches us that fundamental change cannot and will not be stopped by clinging to the past. История учит нас, что цепляние за прошлое не может и не остановит процесс фундаментальных преобразований.
Given our past of dictatorship, these results are not negligible. Учитывая диктаторское прошлое нашей страны, такие результаты нельзя недооценивать.