Английский - русский
Перевод слова Past
Вариант перевода Прошлое

Примеры в контексте "Past - Прошлое"

Примеры: Past - Прошлое
Show him the past is the past. Покажи ему, что прошлое в прошлом.
One press of the button, and your past becomes your past. Одно нажатие на кнопку, и твоё прошлое останется в прошлом.
Daniel's growing suspicious of your past, a past that should have been erased, along with your name. У Дэниэла начинает вызывать подозрение твое прошлое. прошлого, которое должно быть стерто, вместе с твоим именем.
The past is past, Pam. Прошлое осталось в прошлом, Пэм.
The past that shall always be the past. Прошлое всегда должно оставаться в прошлом.
Only then can the past truly be past. Только тогда прошлое действительно сможет стать прошлым.
The past is past, Mr. Holmes. Прошлое в прошлом, мистер Холмс.
When Bulgaria joined the European Union this past January, I believed that my country had finally left its repressive past behind. Когда в январе этого года Болгария вступила в Европейский Союз, я думал, что моя страна наконец оставила свое репрессивное прошлое позади.
Is a police officer, as well as an archaeologist, not investigating the past, Gluing together pieces of the past into a single picture. Разве полицейский, так же как археолог, не расследует прошлое, складывая осколки прошлого в единую картину.
A body of the past survived the millennia and appears in the present as the striking face of the living past. Тело прошлом пережили тысячелетия и появляется в настоящее время как яркий лицо живое прошлое.
The way people see the past tells us more about their present attitudes than about the past itself. То, как люди воспринимают свое прошлое, больше говорит нам об их нынешних взглядах, чем о самом прошлом.
The past... the past is a bunch of fortresses all closed off from the rest of the world. Прошлое... в прошлом останется кучка крепостей, закрытых стенами от остального мира.
My client has a checkered past, littered with bad decisions, but... this case isn't about the past. У моего клиента не простое прошлое, отяжелённое плохими решениями, но сейчас речь не о прошлом.
Regarding the Japanese past, as I said earlier, Japan has been facing up to its past with sincerity and consistency. Что касается прошлого Японии, то, как я уже говорил, Япония искренне и последовательно стремится загладить свое прошлое.
So I was thinking, but when you look at the past, the way to understand the past is only by the traces available, because we cannot go back the past. И вот я думал, когда вы оглядываетесь назад, понять прошлое можно только по тем следам, которые оно нам оставило, ведь реально вернуться в прошлое невозможно.
Because you know, Thatcher, the past is the past, and I'll go hard at you regardless of our relationship. Потому что знаешь, Татчер, прошлое в прошлом, и я буду настаивать на твоем неуважении к нашим отношениям.
Well, either way, far as I'm concerned, the past is the past. Ну, в любом случае, пусть прошлое останется в прошлом.
Either aparts us from our past or pushes our past to deeper. Оно либо возращает нас из прошлого либо толкает нас в прошлое еще глубже.
After all, the past is the past. К тому же, прошлое прошло.
Although the lessons of past transitional justice efforts help inform the design of future ones, the past can only serve as a guideline. Хотя уроки, извлеченные из прошлых усилий по обеспечению правосудия переходного периода, помогают в планировании будущих усилий, прошлое может служить лишь ориентиром.
By blending the Soviet past with the Tsarist past and a few shards of Yeltsin-era democracy, Putin seems to think that he can neutralize the extremes of Russian history. Смешивая советское прошлое с царским прошлым и несколькими осколками от демократии Ельцинской эры, Путин, кажется, думает, что он может нейтрализовать крайности российской истории.
Just want to make sure that my past stays the past, you know? Я просто хотела убедиться, что мое прошлое осталось прошлым, ты понимаешь?
If I had left the past the past, Если бы я оставила прошлое в прошлом,
The external intervention, clandestine arms supplies, battles and waves of refugees may be things of the past, but serious problems inherited from that past persist. Возможно, вмешательство извне, незаконные поставки оружия, вооруженные столкновения и потоки беженцев ушли в прошлое, однако серьезные проблемы, унаследованные от прошлого, все еще сохраняются.
Although his President says that we should not look towards the past, the images of his troops in Haiti today cannot but remind us of the past. Хотя президент его страны говорит о том, что мы не должны смотреть в прошлое, образы его солдат в Гаити сегодня не могут не напомнить нам о прошлом.