Английский - русский
Перевод слова Past
Вариант перевода Прошлое

Примеры в контексте "Past - Прошлое"

Примеры: Past - Прошлое
As we celebrate our family's past this weekend, Так как мы отпразднуем прошлое нашей семьи в эти выходные,
I'm the one that wanted to open the door to the past. Это я хотела открыть дверь в прошлое.
You'll have to move it past Stu. Но тебе придеться воплощать в жизнь прошлое, Стью.
Why would you go to such lengths to hide our past? Почему ты так долго скрывал наше прошлое?
But how can we possibly look so far back into the past? Но как мы можем заглянуть так далеко в прошлое?
Yes, sal, but if you testify, The jury gets to hear everything about your past. Да, Сэл, но если ты дашь показания, присяжные узнают все про твое прошлое.
Actually, I'm confused about your past, is the thing. Даже не знаю, ваше ли это прошлое.
But the past... even the grimy parts of it... keep on getting brighter. Но прошлое... даже его мрачные моменты... становятся ярче.
Put away your past Love will never last. Отбрось сво прошлое Любовь никогда не будет последней
or pushes our past to deeper. либо толкает нас в прошлое еще глубже.
"Every journey into the past is complicated by delusions, false memories, false namings of real events." "Каждое путешествие в прошлое осложняется заблуждениями, неверными воспоминаниями, ошибочными названиями реальных событий".
All this would not be so problematic if the increased market power of the merged institutions were a temporary reward for past prudent behavior. Всё это не было бы столь проблематичным, если бы усилившиеся позиции на рынке объединившихся учреждений являлись лишь временной наградой за прошлое благоразумное поведение.
Even if you could do it, messing with the past is the ultimate bad idea. Даже если вы могли бы это сделать, вмешательство в прошлое, крайне плохая идея.
And what we're here to do is not to talk about Puerto Rico or the past. Мы собрались здесь не для того, чтобы обсуждать Пуэрто-Рико или прошлое.
Can we all just stop dredging up the past? Может, уже перестанем ворошить прошлое?
There was no attempt to hide the past, but there was a burning desire to make a different future. Не было никаких попыток скрыть прошлое, а было горячее желание создать иное будущее.
I brought up my past because I think that fact-checking is the single best training not just for journalism, but for life in general. Я вспомнила свое прошлое, поскольку я считаю, что проверка фактов является единственной и лучшей тренировкой не только для журналистики, но и для жизни вообще.
You gradually trace further and further back into the past, adding these ever more distant relationships. И так вы будете постепенно всё дальше и дальше углубляться в прошлое, добавляя к древу всё более дальних родственников.
And when that happens, that will transform the way we have to understand our past, our present and human culture. И когда это случится, это изменит то, как мы понимаем прошлое, настоящее и человеческую культуру.
And if you feel the need, cling to Flint and his legend and a past the rest of us have long outgrown. Если желаешь, цепляйся за Флинта, его легенду и прошлое, которое все остальные давно переросли.
The past? - No, Wind Viper. Прошлое... - Нет, «Ветряного змея».
We have a common past and we share a common future. У нас общее прошлое и общее будущее.
And what I mean by that is the mindset that we are our past. Я имею в виду, что в нас есть установка, что мы это наше прошлое.
Hide the past like they do? И спрятать прошлое, как они?
And we've got to stop digging up the past. Дай же мне возможность искупить прошлое