| I thought we'd put the past behind us, but I guess not. | Я думала, мы оставим прошлое позади, но я ошибалась. |
| Season seven don't need no past. | Седьмому сезону не нужно никакое прошлое. |
| How writing allows us to listen to the past and to speak to the future. | Как письменность позволяет нам слышать прошлое и общаться с будущим. |
| see the past, read a mind | ? увидеть прошлое, сказать, что у кого на уме,? |
| Told her not to talk to Tommy about his past. | Говорил ей, чтобы она не обсуждала с Томми его прошлое. |
| And now I have to pay for their past. | А сейчас я расхлебываю их прошлое. |
| If I think about the past, only the best comes to mind. | Если я начинаю вспоминать прошлое, ко мне приходят только радостные воспоминания. |
| I helped her let go of her past, steered her towards books and support groups. | Я помог ей отпустить ее прошлое, направил ее в группы поддержки и порекомендовал книги. |
| She's had a difficult past, Roman. | У неё было тяжелое прошлое, Роман. |
| The past is just a story we tell ourselves. | Прошлое - это всего лишь истории, которые мы рассказываем себе. |
| What I was really doing, of course, was facing my past. | На самом деле, я хотела заглянуть в прошлое. |
| I bet you have a past. | Держу пари, у вас есть прошлое. |
| He undoubtedly has a chequered past but he's not engaged in anything criminal at the moment. | У него, несомненно, богатое прошлое, но он не связан с чем-либо криминальным в данный момент. |
| The past is tethered to the story of our memories. | Прошлое связано с историями из наших воспоминаний. |
| I suppose I was trying to recapture the past too. | Я думаю, что пытался вернуть прошлое. |
| You have the gift of re-creating the past. | У вас настоящий дар восстанавливать прошлое. |
| His past is murky but we know he visited four continents in recent months. | У него тёмное прошлое, но мы знаем, что за последние несколько месяцев он побывал на четырёх континентах. |
| For the past and the future we serve. | За прошлое и будущее, что мы пережали. |
| To letting go of the past and embracing the future. | За то, чтобы отпустить прошлое и принять будущее. |
| No one remembers the truth about the ugly past. | Никто не хочет помнить грязное прошлое. |
| The past is knocking on your door, Sheriff. | Прошлое стучится в вашу дверь, шериф. |
| You know, my Nana always said that the past was far more complicated than we could ever possibly know. | Бабуля всегда говорила, что прошлое гораздо сложнее, чем мы можем представить. |
| This quill and ink can only change a past it has created. | Это перо и чернила могут только изменить прошлое, которое было создано им ранее. |
| His past criminal record is relevant to these proceedings, sir. | Его уголовное прошлое имеет огромное отношение к этому процессу, сэр. |
| The past we left behind will still find a way to catch up to us. | Прошлое, которое мы оставили позади, всегда найдёт способ вернуться к нам. |