Such a western notion that the past does not matter. |
Такое западное представление - что прошлое ничего не значит. |
I was told that, in America, to embrace the future, one needs to forget the past. |
Мне говорили, что в Америке человек должен забыть прошлое, чтобы принять свое будущее. |
In the hope that we might put our past behind us, Mr. Bohannon. |
Надеюсь, мы сможем оставить наше прошлое позади, м-р Бохэннон. |
Finch, looks like Wyler's past has come back to haunt him. |
Финч, похоже прошлое Уайлера вернулось и преследует его. |
Seems that Wyler's past threatens not only his life but his marriage as well. |
Похоже, что прошлое Уайлера угрожает не только ему, но и его браку. |
Tonight we shall warm ourselves... by the fire of our ignominious past. |
Сегодня мы согреемся... от пламени поглощающего наше унизительное прошлое. |
I thought we had put the past where it belonged. |
Я думал, мы оставили прошлое позади. |
We did put the past where it belonged. |
Да, мы оставили прошлое позади. |
But the recent past gives me a lot of trouble. |
Но недалёкое прошлое даёт мне много неприятностей. |
But slapping is now a part of my past. |
И пощечины теперь - моё прошлое. |
She's had a difficult past, Roman. |
У нее было трудное прошлое, Роман. |
We've all got a past that could hurt us. |
У всех есть прошлое, которое может нам навредить. |
Letting go of the past can be difficult. |
Отпустить прошлое - может быть сложно. |
If Kent goes back and changes the past, he could start a chain reaction that rewrites history. |
Если Кент вернется во времени и изменит прошлое, он может начать цепную реакцию, которая перепишет будущее. |
We can't just move past it like everything's okay. |
Мы не можем просто забыть прошлое будто ничего не было. |
Well, don't worry - your sordid gambling past will be our secret. |
Ладно, не волнуйся - твое убогое прошлое с азартными играми будет нашим секретом. |
I don't care about your past, now. |
Сейчас мне не важно твое прошлое. |
He did have a questionable past, Dr. Brennan. |
У него сомнительное прошлое, доктор Бреннан. |
She knows our past, our secrets. |
Она знает наше прошлое, наши секреты. |
After years of suffering, she finally decided to forget the past and begin a new life. |
Спустя годы страданий, она, наконец, решила забыть прошлое и начать новую жизнь. |
Now, a historian tells me it's even more difficult to predict about the past. |
А историк сказал мне, что ещё сложнее предсказывать прошлое. |
So, you have to understand that past. |
Таким образом, следует знать свое прошлое. |
So, understand what - your past limits what you can do in the future. |
Таким образом, следует понимать, что ваше прошлое ограничивает ваши возможности в будущем. |
Let's move the dial a little bit to the past. |
Давайте переместимся еще дальше в прошлое. |
Because with marine protected areas, we actually recreate the past. |
Потому что с морскими заповедниками, мы сможем воссоздать прошлое. |