Английский - русский
Перевод слова Past
Вариант перевода Прошлое

Примеры в контексте "Past - Прошлое"

Примеры: Past - Прошлое
I am, but to erase your soiled past from Victoria's memory requires a slow burn. Да, но стирать твоё грязное прошлое из памяти Виктории нужно постепенно.
And surely the future shall be better for thee than the past. "И будущее станет для тебя более радостным, чем прошлое".
If I had known the past as it actually is- Если мне довелось узнать прошлое таким, какое оно на самом деле,
If you've come to rake up the past... Если ты приехала чтобы ворошить прошлое...
Then you're still trapped in your past. Значит тебе не даёт покоя твоё прошлое.
You have a rare opportunity to start again, to rewrite the past, to do better. У тебя есть редкая возможность начать всё сначала. переписать прошлое, поступить правильно.
He's happy forgetting the past. Он счастлив, что забыл прошлое.
He went after the sword plus he dug up my past. Он пошел за мечом, заодно откопав мое прошлое.
What you see is the past. То, что вы видите-это прошлое.
You have to know the past, If you want to survive the future. Вы должны познать Прошлое, Если хотите пережить Будущее.
I'm sorry past has come back. Прости что мое... мое прошлое вернулось.
It's not just that Mr. Sweeney has an unseemly past. И это не только потому, что у мистера Суини темное прошлое.
We must at once restore the past... and make the future possible. Нужно реставрировать прошлое и сделать возможным будущее.
He even reminded the judge that Wilden didn't have the cleanest past. Он даже напомнил судье, что у Уилдена было тёмное прошлое.
Don't hold on to the past, become the thing you hate. Не цепляйся за прошлое, становясь тем, кого ты ненавидишь.
I've learned the past has a way of revealing itself. Я усвоила, что прошлое имеет свойство проявляться.
I mean, your past... and my illness. Просто твое прошлое, моя болезнь...
And now you're almost my past. А теперь ты почти-что моё прошлое.
We can't risk altering your past in any way. Мы не можем рисковать, изменяя твое прошлое.
I know, but we can't do anything that will mess with your past. Знаю, но мы не можем делать ничего, что изменит твое прошлое.
You know, even if you throw your past away... Знаешь, даже если отбросить прошлое...
I'd hunt down your past, and fight your future. Я выслежу твое прошлое и буду бороться за твое будущее.
Brick and mortar are things of the past. Кирпичи и цемент - это прошлое.
The past does not matter when a friend is in trouble. Прошлое не имеет значения, когда друг в беде.
You're not trying to paper over your nasty wartime past. Вы не пытаетесь загладить своё военное прошлое.